Salmos 107
Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NAA
1 Ẹ fi ọpẹ́ fún Olúwa, nítorí tí ó ṣeun;
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Jẹ́ kí àwọn ẹni ìràpadà Olúwa kí ó wí báyìí,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 àwọn tí ó kójọ láti ilẹ̀ wọ̀n-ọn-nì,
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Wọ́n ń rìn káàkiri ní aginjù ní ibi tí ọ̀nà kò sí,
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 Ebi ń pa wọn, òǹgbẹ gbẹ wọ́n,
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Ní ìgbà náà, wọ́n kígbe sókè
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 Ó fi ọ̀nà títọ́ hàn wọ́n sí ìlú
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 Ẹ jẹ́ kí wọn máa yin Olúwa nítorí ìṣeun ìfẹ́ rẹ̀ àti nítorí iṣẹ́
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 nítorí tí ó tẹ́ ìfẹ́ ọkàn lọ́run
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 Ọ̀pọ̀ jókòó nínú òkùnkùn àti òjìji ikú,
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 nítorí tí wọ́n ṣe àìgbọ́ràn sí ọ̀rọ̀
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Ó sì fi ìkorò rẹ àyà wọn sílẹ̀;
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Ní ìgbà náà wọ́n ké pe
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 Ó mú wọn jáde kúrò nínú
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Ẹ jẹ́ kí wọn fi ọpẹ́ fún Olúwa! Nítorí ìṣeun ìfẹ́ rẹ̀ àti nítorí iṣẹ́ ìyanu rẹ̀ sí ọmọ ènìyàn.
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Nítorí tí ó já ìlẹ̀kùn idẹ wọ̀n-ọn-nì
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Ọ̀pọ̀ di aṣiwèrè nítorí ìrékọjá wọn
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Wọ́n kọ gbogbo oúnjẹ
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Nígbà náà wọ́n kígbe sí Olúwa nínú ìṣòro wọn,
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 Ó rán ọ̀rọ̀ rẹ̀, ara wọn sì dá
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Ẹ jẹ́ kí wọ́n fi ọpẹ́ fún Olúwa nítorí ìṣeun ìfẹ́ rẹ̀ àti iṣẹ́ ìyanu rẹ̀ fún ọmọ ènìyàn.
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Jẹ́ kí wọn rú ẹbọ ọpẹ́
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Àwọn tí ń sọ̀kalẹ̀ lọ sí Òkun nínú ọkọ̀ ojú omi,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 Wọ́n rí iṣẹ́ Olúwa,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Nítorí tí ó pàṣẹ, ó sì mú ìjì fẹ́
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Wọ́n gòkè lọ sí ọ̀run wọ́n sì
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Wọ́n ń ta gbọ̀nọ́ngbọ̀nọ́n bí ọ̀mùtí ènìyàn:
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 Nígbà náà wọ́n ń kígbe sókè
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 Ó sọ ìjì di ìdákẹ́rọ́rọ́
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Inú wọn dùn nígbà tí ara wọn balẹ̀,
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 Jẹ́ kí wọn fi ọpẹ́ fún
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Jẹ́ kí wọn gbé e ga ní àárín àwọn ènìyàn
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Ó sọ odò di aginjù,
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 Ilẹ̀ eléso di aṣálẹ̀
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 O sọ aginjù di adágún omi àti
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 níbẹ̀ ó mú ẹni tí ebi ń pa wà,
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 Wọn fún irúgbìn, wọ́n sì gbin ọgbà àjàrà
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 Ó bùkún wọn, wọ́n sì pọ̀ sí i ní iye
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Nígbà náà, ọjọ́ wọn kúrú,
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 ẹni tí ó da ẹ̀gàn lu ọmọ-aládé
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Ṣùgbọ́n ó gbé aláìní sókè kúrò nínú ìnira
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 Àwọn tí ó dúró sì rí i, inú wọn sì dùn
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 Ẹni tí ó bá gbọ́n, jẹ́ kí ó kíyèsi nǹkan wọ̀nyí
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.