Salmos 107
Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NTLH
1 Ẹ fi ọpẹ́ fún Olúwa, nítorí tí ó ṣeun;
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 Jẹ́ kí àwọn ẹni ìràpadà Olúwa kí ó wí báyìí,
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 àwọn tí ó kójọ láti ilẹ̀ wọ̀n-ọn-nì,
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 Wọ́n ń rìn káàkiri ní aginjù ní ibi tí ọ̀nà kò sí,
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 Ebi ń pa wọn, òǹgbẹ gbẹ wọ́n,
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 Ní ìgbà náà, wọ́n kígbe sókè
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 Ó fi ọ̀nà títọ́ hàn wọ́n sí ìlú
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 Ẹ jẹ́ kí wọn máa yin Olúwa nítorí ìṣeun ìfẹ́ rẹ̀ àti nítorí iṣẹ́
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 nítorí tí ó tẹ́ ìfẹ́ ọkàn lọ́run
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 Ọ̀pọ̀ jókòó nínú òkùnkùn àti òjìji ikú,
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 nítorí tí wọ́n ṣe àìgbọ́ràn sí ọ̀rọ̀
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 Ó sì fi ìkorò rẹ àyà wọn sílẹ̀;
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 Ní ìgbà náà wọ́n ké pe
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 Ó mú wọn jáde kúrò nínú
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 Ẹ jẹ́ kí wọn fi ọpẹ́ fún Olúwa! Nítorí ìṣeun ìfẹ́ rẹ̀ àti nítorí iṣẹ́ ìyanu rẹ̀ sí ọmọ ènìyàn.
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 Nítorí tí ó já ìlẹ̀kùn idẹ wọ̀n-ọn-nì
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 Ọ̀pọ̀ di aṣiwèrè nítorí ìrékọjá wọn
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 Wọ́n kọ gbogbo oúnjẹ
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 Nígbà náà wọ́n kígbe sí Olúwa nínú ìṣòro wọn,
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 Ó rán ọ̀rọ̀ rẹ̀, ara wọn sì dá
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 Ẹ jẹ́ kí wọ́n fi ọpẹ́ fún Olúwa nítorí ìṣeun ìfẹ́ rẹ̀ àti iṣẹ́ ìyanu rẹ̀ fún ọmọ ènìyàn.
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 Jẹ́ kí wọn rú ẹbọ ọpẹ́
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 Àwọn tí ń sọ̀kalẹ̀ lọ sí Òkun nínú ọkọ̀ ojú omi,
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 Wọ́n rí iṣẹ́ Olúwa,
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 Nítorí tí ó pàṣẹ, ó sì mú ìjì fẹ́
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 Wọ́n gòkè lọ sí ọ̀run wọ́n sì
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 Wọ́n ń ta gbọ̀nọ́ngbọ̀nọ́n bí ọ̀mùtí ènìyàn:
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 Nígbà náà wọ́n ń kígbe sókè
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 Ó sọ ìjì di ìdákẹ́rọ́rọ́
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 Inú wọn dùn nígbà tí ara wọn balẹ̀,
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 Jẹ́ kí wọn fi ọpẹ́ fún
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 Jẹ́ kí wọn gbé e ga ní àárín àwọn ènìyàn
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 Ó sọ odò di aginjù,
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 Ilẹ̀ eléso di aṣálẹ̀
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 O sọ aginjù di adágún omi àti
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 níbẹ̀ ó mú ẹni tí ebi ń pa wà,
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 Wọn fún irúgbìn, wọ́n sì gbin ọgbà àjàrà
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 Ó bùkún wọn, wọ́n sì pọ̀ sí i ní iye
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 Nígbà náà, ọjọ́ wọn kúrú,
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 ẹni tí ó da ẹ̀gàn lu ọmọ-aládé
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 Ṣùgbọ́n ó gbé aláìní sókè kúrò nínú ìnira
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 Àwọn tí ó dúró sì rí i, inú wọn sì dùn
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 Ẹni tí ó bá gbọ́n, jẹ́ kí ó kíyèsi nǹkan wọ̀nyí
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.