Salmos 107

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ẹ fi ọpẹ́ fún Olúwa, nítorí tí ó ṣeun;
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Jẹ́ kí àwọn ẹni ìràpadà Olúwa kí ó wí báyìí,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 àwọn tí ó kójọ láti ilẹ̀ wọ̀n-ọn-nì,
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 Wọ́n ń rìn káàkiri ní aginjù ní ibi tí ọ̀nà kò sí,
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 Ebi ń pa wọn, òǹgbẹ gbẹ wọ́n,
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Ní ìgbà náà, wọ́n kígbe sókè
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 Ó fi ọ̀nà títọ́ hàn wọ́n sí ìlú
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 Ẹ jẹ́ kí wọn máa yin Olúwa nítorí ìṣeun ìfẹ́ rẹ̀ àti nítorí iṣẹ́
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 nítorí tí ó tẹ́ ìfẹ́ ọkàn lọ́run
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Ọ̀pọ̀ jókòó nínú òkùnkùn àti òjìji ikú,
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 nítorí tí wọ́n ṣe àìgbọ́ràn sí ọ̀rọ̀
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Ó sì fi ìkorò rẹ àyà wọn sílẹ̀;
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Ní ìgbà náà wọ́n ké pe
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 Ó mú wọn jáde kúrò nínú
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 Ẹ jẹ́ kí wọn fi ọpẹ́ fún Olúwa! Nítorí ìṣeun ìfẹ́ rẹ̀ àti nítorí iṣẹ́ ìyanu rẹ̀ sí ọmọ ènìyàn.
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Nítorí tí ó já ìlẹ̀kùn idẹ wọ̀n-ọn-nì
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Ọ̀pọ̀ di aṣiwèrè nítorí ìrékọjá wọn
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Wọ́n kọ gbogbo oúnjẹ
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Nígbà náà wọ́n kígbe sí Olúwa nínú ìṣòro wọn,
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 Ó rán ọ̀rọ̀ rẹ̀, ara wọn sì dá
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Ẹ jẹ́ kí wọ́n fi ọpẹ́ fún Olúwa nítorí ìṣeun ìfẹ́ rẹ̀ àti iṣẹ́ ìyanu rẹ̀ fún ọmọ ènìyàn.
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Jẹ́ kí wọn rú ẹbọ ọpẹ́
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Àwọn tí ń sọ̀kalẹ̀ lọ sí Òkun nínú ọkọ̀ ojú omi,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 Wọ́n rí iṣẹ́ Olúwa,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Nítorí tí ó pàṣẹ, ó sì mú ìjì fẹ́
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Wọ́n gòkè lọ sí ọ̀run wọ́n sì
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Wọ́n ń ta gbọ̀nọ́ngbọ̀nọ́n bí ọ̀mùtí ènìyàn:
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 Nígbà náà wọ́n ń kígbe sókè
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 Ó sọ ìjì di ìdákẹ́rọ́rọ́
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Inú wọn dùn nígbà tí ara wọn balẹ̀,
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Jẹ́ kí wọn fi ọpẹ́ fún
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Jẹ́ kí wọn gbé e ga ní àárín àwọn ènìyàn
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Ó sọ odò di aginjù,
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 Ilẹ̀ eléso di aṣálẹ̀
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 O sọ aginjù di adágún omi àti
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 níbẹ̀ ó mú ẹni tí ebi ń pa wà,
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 Wọn fún irúgbìn, wọ́n sì gbin ọgbà àjàrà
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 Ó bùkún wọn, wọ́n sì pọ̀ sí i ní iye
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Nígbà náà, ọjọ́ wọn kúrú,
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 ẹni tí ó da ẹ̀gàn lu ọmọ-aládé
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Ṣùgbọ́n ó gbé aláìní sókè kúrò nínú ìnira
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 Àwọn tí ó dúró sì rí i, inú wọn sì dùn
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Ẹni tí ó bá gbọ́n, jẹ́ kí ó kíyèsi nǹkan wọ̀nyí
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.