Salmos 106
Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs BKJ
1 Yin Olúwa! Ẹ fi ìyìn fún
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Ta ni ó lè ròyìn iṣẹ́ agbára Olúwa,
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 Ìbùkún ni fún àwọn tí ń pa ìdájọ́ mọ́?
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Rántí mi, Olúwa,
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 kí èmi kí ó lè jẹ ìgbádùn àlàáfíà àwọn tí ìwọ ti yàn,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 Àwa ti dẹ́ṣẹ̀ gẹ́gẹ́ bí àwọn baba wa ti ṣe,
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 Nígbà tí àwọn baba wa wà ní Ejibiti,
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 Ṣùgbọ́n o gbà wọ́n là nítorí orúkọ rẹ
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 O bá Òkun Pupa wí, ó sì gbẹ;
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 O gbà wọ́n là kúrò lọ́wọ́ àwọn ọ̀tá wọn,
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 Omi ya lu àwọn ọ̀tá wọn;
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 Nígbà náà wọn gba ìpinnu rẹ gbọ́
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Ṣùgbọ́n wọn kò pẹ́ gbàgbé ohun tí o ṣe
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Nínú aginjù ni wọ́n tí ṣe ìfẹ́kúfẹ̀ẹ́,
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 Nígbà náà, ó fún wọn ní ohun tí wọ́n béèrè fún
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 Nínú ibùdó ni wọ́n ṣe ìlara Mose
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 Ilẹ̀ la ẹnu ó sì gbé Datani mì
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 Ọwọ́ iná yọ ní ẹgbẹ́ àwọn ọmọ-ẹ̀yìn rẹ̀;
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 Ní Horebu wọ́n ṣe ẹgbọrọ màlúù
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 Wọ́n pa ògo wọn dà
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 Wọ́n gbàgbé Ọlọ́run, ẹni tí ó gbà wọ́n
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 iṣẹ́ ìyanu ní ilẹ̀ Hamu
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 Bẹ́ẹ̀ ni, ó sọ wí pé, òun yóò pa wọ́n run
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 Nígbà náà, wọ́n kẹ́gàn ilẹ̀ dídára náà
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Wọ́n ń kùn nínú àgọ́ wọn
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 Bẹ́ẹ̀ ni ó búra fún wọn nípa gbígbé ọwọ́ rẹ̀ sókè
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 láti jẹ́ kí àwọn ọmọ rẹ̀ ṣubú lára orílẹ̀-èdè
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Wọ́n da ara wọn pọ̀ mọ́ Baali-Peori,
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 wọ́n mú Ọlọ́run bínú pẹ̀lú ohun búburú tí wọn ń ṣe
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Ṣùgbọ́n Finehasi dìde láti dá sí i,
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 A sì ka èyí sí òdodo fún un àti
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 Níbi omi Meriba, wọ́n bí Ọlọ́run nínú,
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 Nítorí tí wọ́n ṣọ̀tẹ̀ sí Ẹ̀mí Ọlọ́run.
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 Wọn kò pa àwọn ènìyàn run
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 Ṣùgbọ́n wọ́n dàpọ̀ mọ́ àwọn orílẹ̀-èdè,
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 Wọ́n sì sin àwọn òrìṣà wọn
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 Wọ́n fi àwọn ọmọkùnrin wọn rú ẹbọ
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 Wọ́n ta ẹ̀jẹ̀ aláìṣẹ̀ sílẹ̀,
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 Wọ́n sì fi ìṣe wọn sọ ara wọn di aláìmọ́,
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 Nígbà náà ni Olúwa bínú sí àwọn ènìyàn rẹ̀
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 Ó sì fà wọ́n lé àwọn orílẹ̀-èdè lọ́wọ́,
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 Àwọn ọ̀tá wọn sì ń pọ́n wọn lójú
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 Ní ọ̀pọ̀ ìgbà òun gbà wọ́n,
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Ṣùgbọ́n ó kíyèsi wọn nítorí ìṣòro
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 ó rántí májẹ̀mú rẹ̀ nítorí wọn
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Lójú gbogbo àwọn tí ó kó wọn ní ìgbèkùn
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Gbà wá, Olúwa Ọlọ́run wa,
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 Olùbùkún ni Olúwa,
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.