Provérbios 30
Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs ACF
1 Àwọn ọ̀rọ̀ Aguri ọmọ Jake, ọ̀rọ̀ ìsọtẹ́lẹ̀ tí ọkùnrin yìí sọ fún Itieli.
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, o masaíta, que proferiu este homem a Itiel, a Itiel e a Ucal:
2 “Èmi ni aláìmòye ju nínú àwọn ènìyàn;
2 Na verdade eu sou o mais bruto dos homens, nem mesmo tenho o conhecimento de homem.
3 Èmi kò tilẹ̀ kọ́ ọgbọ́n
3 Nem aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do santo.
4 Ta ni ó ti gòkè lọ sí ọ̀run tí ó sì padà sọ̀kalẹ̀?
4 Quem subiu ao céu e desceu? Quem encerrou os ventos nos seus punhos? Quem amarrou as águas numa roupa? Quem estabeleceu todas as extremidades da terra? Qual é o seu nome? E qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?
5 “Gbogbo ọ̀rọ̀ Ọlọ́run jẹ́ aláìlábùkù;
5 Toda a Palavra de Deus é pura; escudo é para os que confiam nele.
6 Má ṣe fi kún ọ̀rọ̀ rẹ̀,
6 Nada acrescentes às suas palavras, para que não te repreenda e sejas achado mentiroso.
7 “Ohun méjì ni mo ń béèrè lọ́wọ́ rẹ, Olúwa;
7 Duas coisas te pedi; não mas negues, antes que morra:
8 Mú èké ṣíṣe àti irọ́ jìnnà sí mi;
8 Afasta de mim a vaidade e a palavra mentirosa; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; mantém-me do pão da minha porção de costume;
9 Àìṣe bẹ́ẹ̀, mo lè ní àníjù kí n sì gbàgbé rẹ
9 Para que, porventura, estando farto não te negue, e venha a dizer: Quem é o Senhor? ou que, empobrecendo, não venha a furtar, e tome o nome de Deus em vão.
10 “Má ṣe ba ìránṣẹ́ lórúkọ jẹ́ lọ́dọ̀ ọ̀gá rẹ̀,
10 Não acuses o servo diante de seu senhor, para que não te amaldiçoe e tu fiques o culpado.
11 “Àwọn kan wá ṣépè fún àwọn baba wọn
11 Há uma geração que amaldiçoa a seu pai, e que não bendiz a sua mãe.
12 Àwọn tí ó mọ́ ní ojú ara wọn
12 Há uma geração que é pura aos seus próprios olhos, mas que nunca foi lavada da sua imundícia.
13 àwọn ẹni tí ojú wọn gbéga nígbà gbogbo,
13 Há uma geração cujos olhos são altivos, e as suas pálpebras são sempre levantadas.
14 Àwọn ẹni tí eyín wọn jẹ́ idà
14 Há uma geração cujos dentes são espadas, e cujas queixadas são facas, para consumirem da terra os aflitos, e os necessitados dentre os homens.
15 “Eṣúṣú ni ọmọbìnrin méjì.
15 A sanguessuga tem duas filhas: Dá e Dá. Estas três coisas nunca se fartam; e com a quarta, nunca dizem: Basta!
16 Ibojì, inú tí ó yàgàn,
16 A sepultura; a madre estéril; a terra que não se farta de água; e o fogo; nunca dizem: Basta!
17 “Ojú tí ń fi baba ṣẹ̀fẹ̀,
17 Os olhos que zombam do pai, ou desprezam a obediência à mãe, corvos do ribeiro os arrancarão e os filhotes da águia os comerão.
18 “Àwọn nǹkan mẹ́ta wà tí ó jẹ́ ìyàlẹ́nu fún mi,
18 Estas três coisas me maravilham; e quatro há que não conheço:
19 ipa ẹyẹ idì ní òfúrufú
19 O caminho da águia no ar; o caminho da cobra na penha; o caminho do navio no meio do mar; e o caminho do homem com uma virgem.
20 “Èyí ni ọ̀nà alágbèrè obìnrin
20 O caminho da mulher adúltera é assim: ela come, depois limpa a sua boca e diz: Não fiz nada de mal!
21 “Lábẹ́ nǹkan mẹ́ta ni ilé ayé ti ń wárìrì
21 Por três coisas se alvoroça a terra; e por quatro que não pode suportar:
22 Ìránṣẹ́ tí ó di ọba
22 Pelo servo, quando reina; e pelo tolo, quando vive na fartura;
23 obìnrin tí gbogbo ènìyàn kórìíra tí ó sì wá lọ́kọ
23 Pela mulher odiosa, quando é casada; e pela serva, quando fica herdeira da sua senhora.
24 “Àwọn ohun mẹ́rin ló kéré láyé
24 Estas quatro coisas são das menores da terra, porém bem providas de sabedoria:
25 Àwọn èèrà jẹ́ aláìlágbára ẹ̀dá,
25 As formigas não são um povo forte; todavia no verão preparam a sua comida;
26 Ehoro jẹ́ aláìlágbára ẹ̀dá;
26 Os coelhos são um povo débil; e contudo, põem a sua casa na rocha;
27 àwọn eṣú kò ní ọba,
27 Os gafanhotos não têm rei; e contudo todos saem, e em bandos se repartem;
28 Ọmọnílé fi ọwọ́ rẹ̀ dì mú,
28 A aranha se pendura com as mãos, e está nos palácios dos reis.
29 “Àwọn ohun mẹ́ta ní ń bẹ tí ń rìn rere,
29 Estes três têm um bom andar, e quatro passeiam airosamente;
30 Kìnnìún, alágbára láàrín ẹranko tí kì í sá fún ohunkóhun
30 O leão, o mais forte entre os animais, que não foge de nada;
31 Ẹsin tí a dì lẹ́gbẹ̀ẹ́;
31 O galgo; o bode também; e o rei a quem não se pode resistir.
32 “Bí ìwọ bá ti hùwà aṣiwèrè nípa gbígbé ara rẹ ga,
32 Se procedeste loucamente, exaltando-te, e se planejaste o mal, leva a mão à boca;
33 Nítorí bí fífún omi ọmú tí í mú wàrà wá,
33 Porque o mexer do leite produz manteiga, o espremer do nariz produz sangue; assim o forçar da ira produz contenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.