Jó 9
Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NVT
1 Jobu sì dáhùn ó sì wí pé,
1 Então Jó falou novamente:
2 “Èmi mọ̀ pe bẹ́ẹ̀ ni ní òtítọ́.
2 “Sim, eu sei que tudo isso é verdade de modo geral, mas como alguém pode ser inocente aos olhos de Deus?
3 Bí ó bá ṣe pé yóò bá a jà,
3 Se uma pessoa quisesse levar Deus ao tribunal, acaso poderia lhe responder uma vez em mil?
4 Ọlọ́gbọ́n nínú àwọn alágbára ní ipa ní Òun.
4 Pois Deus é muito sábio e poderoso: quem alguma vez o enfrentou e saiu vencedor?
5 Ẹni tí ó sí òkè nídìí tí wọn kò sì mọ́:
5 “Ele move montanhas sem dar aviso, e, em sua ira, as põe abaixo.
6 Tí ó mi ilẹ̀ ayé tìtì kúrò ní ipò rẹ̀,
6 Sacode a terra de seu lugar e faz tremer seus alicerces.
7 Ó pàṣẹ fún oòrùn kò sì le è ràn,
7 Se ele ordena, o sol não nasce e as estrelas não brilham.
8 Òun nìkan ṣoṣo ni ó ta ojú ọ̀run,
8 Ele, sozinho, estendeu os céus e marcha sobre as ondas do mar.
9 Ẹni tí ó dá ìràwọ̀ Beari àti Orioni,
9 Criou todas as estrelas: a Ursa e o Órion, as Plêiades e as constelações do sul.
10 Ẹni tí ń ṣe ohun tí ó tóbi jù àwárí lọ,
10 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
11 Kíyèsi i, ó ń kọjá lọ ní ẹ̀bá ọ̀dọ̀ mi, èmi kò sì rí i,
11 “Quando se aproxima de mim, não posso vê-lo; quando passa, não percebo sua presença.
12 Kíyèsi i, ó já a gbà lọ, ta ni ó lè fà á padà?
12 Se ele toma à força, quem o fará devolver? Quem ousa perguntar: ‘O que estás fazendo?’.
13 Ọlọ́run kò ní fa ìbínú rẹ̀ sẹ́yìn,
13 E Deus não refreia sua ira; até os monstros marinhos
14 “Kí ní ṣe tí èmi ti n o fi ba ṣàròyé?
14 “Quem sou eu, então, para tentar responder a Deus, ou mesmo argumentar com ele?
15 Bí ó tilẹ̀ ṣe pé mo ṣe aláìlẹ́bi, èmi kò gbọdọ̀ dá a lóhùn;
15 Ainda que fosse inocente, seria incapaz de me defender; poderia apenas implorar por misericórdia ao meu Juiz.
16 Bí èmi bá sì ké pè é, tí Òun sì dá mi lóhùn,
16 E, mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não acredito que me daria atenção.
17 Nítorí pé òun yóò lọ̀ mí lúúlúú pẹ̀lú ìjì ńlá,
17 Pois ele me ataca com uma tempestade e, sem motivo, me fere repetidas vezes.
18 Òun kì yóò jẹ́ kí èmi kí ó rí ẹ̀mí mi,
18 Não permite que eu recupere o fôlego, mas enche minha vida de amargura.
19 Bí mo bá sọ ti agbára, wò ó!
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, quem ousa levá-lo
20 Bí mo tilẹ̀ dá ara mi láre, ẹnu ara mi yóò dá mi lẹ́bi;
20 Embora eu seja inocente, minha própria boca me declararia culpado; embora eu seja íntegro, ela
21 “Olóòótọ́ ni mo ṣe,
21 “Sou íntegro, mas isso não faz diferença para mim; desprezo minha vida.
22 Ohùn kan náà ni, nítorí náà ni èmi ṣe sọ:
22 Íntegro ou perverso, é tudo a mesma coisa; por isso digo: ‘Ele destrói tanto o íntegro como o perverso’.
23 Bí ìjàǹbá bá pa ni lójijì,
23 Quando uma praga vem repentinamente, ele ri da morte dos inocentes.
24 Nígbà tí a bá fi ayé lé ọwọ́ ènìyàn búburú;
24 A terra está nas mãos dos perversos, e ele cega os olhos dos juízes; se não é Deus quem faz isso, então quem é?
25 “Ǹjẹ́ nísinsin yìí ọjọ́ mi yára ju oníṣẹ́ lọ,
25 “Minha vida corre mais depressa que um atleta, foge sem jamais ver a alegria.
26 Wọ́n kọjá lọ bí ọkọ̀ eèsún papirusi tí ń sáré lọ;
26 Desaparece como um barco veloz de papiro, como a águia que se lança sobre a presa.
27 Bí èmi bá wí pé, ‘Èmi ó gbàgbé arò ìbìnújẹ́ mi,
27 Se eu decidisse esquecer minhas queixas, deixar de lado a tristeza e exibir um rosto alegre,
28 Ẹ̀rù ìbànújẹ́ mi gbogbo bà mí,
28 ainda assim temeria todos os meus sofrimentos, pois sei, ó Deus, que não me considerarás inocente.
29 Bí ó bá ṣe pé ènìyàn búburú ni èmi,
29 Não importa o que aconteça, serei considerado culpado; então de que adianta continuar lutando?
30 Bí mo tilẹ̀ fi ọṣẹ dídì wẹ ara mi,
30 Mesmo que eu me lave com sabão e limpe as mãos com soda,
31 síbẹ̀ ìwọ ó gbé mi wọ inú ihò
31 tu me lançarás num poço de lodo, e até minhas roupas terão nojo de mim.
32 “Nítorí Òun kì í ṣe ènìyàn bí èmi,
32 “Deus não é ser humano, como eu; não posso discutir com ele nem levá-lo ao tribunal.
33 Bẹ́ẹ̀ ni kò sí alátúnṣe kan ní agbede-méjì wa
33 Se ao menos houvesse um mediador entre nós, alguém que nos aproximasse um do outro!
34 Kí ẹnìkan sá à mú ọ̀pá Ọlọ́run kúrò lára mi,
34 Ele afastaria de mim o castigo de Deus, e eu já não viveria aterrorizado.
35 Nígbà náà ni èmi ìbá sọ̀rọ̀, èmi kì bá sì bẹ̀rù rẹ̀;
35 Então falaria com ele sem medo, mas, sozinho, não consigo fazê-lo.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.