Jó 9
Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NAA
1 Jobu sì dáhùn ó sì wí pé,
1 Então Jó respondeu:
2 “Èmi mọ̀ pe bẹ́ẹ̀ ni ní òtítọ́.
2 “Na verdade, sei que assim é; porque, como pode o mortal ser justo diante de Deus?
3 Bí ó bá ṣe pé yóò bá a jà,
3 Se quiser discutir com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 Ọlọ́gbọ́n nínú àwọn alágbára ní ipa ní Òun.
4 Ele é sábio de coração e grande em poder; quem ousou desafiá-lo e sobreviveu?
5 Ẹni tí ó sí òkè nídìí tí wọn kò sì mọ́:
5 Ele é quem remove os montes, sem que saibam que na sua ira ele os transtorna.
6 Tí ó mi ilẹ̀ ayé tìtì kúrò ní ipò rẹ̀,
6 Deus remove a terra do seu lugar, e faz as suas colunas estremecerem.
7 Ó pàṣẹ fún oòrùn kò sì le è ràn,
7 Ele dá uma ordem ao sol, e este não sai, e sela as estrelas.
8 Òun nìkan ṣoṣo ni ó ta ojú ọ̀run,
8 Sozinho ele estende os céus e anda sobre as costas do mar.
9 Ẹni tí ó dá ìràwọ̀ Beari àti Orioni,
9 Ele fez a Ursa Maior, o Órion, o Sete-estrelo e as constelações do Sul.
10 Ẹni tí ń ṣe ohun tí ó tóbi jù àwárí lọ,
10 Deus faz coisas grandes e insondáveis, e maravilhas que não se podem enumerar.
11 Kíyèsi i, ó ń kọjá lọ ní ẹ̀bá ọ̀dọ̀ mi, èmi kò sì rí i,
11 Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue diante de mim, e não o percebo.
12 Kíyèsi i, ó já a gbà lọ, ta ni ó lè fà á padà?
12 Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: ‘O que estás fazendo?’
13 Ọlọ́run kò ní fa ìbínú rẹ̀ sẹ́yìn,
13 Deus não revogará a sua própria ira; debaixo dele se curvam os ajudantes do monstro Raabe.”
14 “Kí ní ṣe tí èmi ti n o fi ba ṣàròyé?
14 “Como então poderei eu responder a ele? Como escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?
15 Bí ó tilẹ̀ ṣe pé mo ṣe aláìlẹ́bi, èmi kò gbọdọ̀ dá a lóhùn;
15 Ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; pelo contrário, pediria misericórdia ao meu Juiz.
16 Bí èmi bá sì ké pè é, tí Òun sì dá mi lóhùn,
16 Ainda que eu o chamasse e ele me respondesse, nem por isso eu creria que ele deu ouvidos à minha voz.
17 Nítorí pé òun yóò lọ̀ mí lúúlúú pẹ̀lú ìjì ńlá,
17 Porque me esmaga com uma tempestade e sem motivo multiplica as minhas feridas.
18 Òun kì yóò jẹ́ kí èmi kí ó rí ẹ̀mí mi,
18 Não me permite respirar, porque me enche de amargura.
19 Bí mo bá sọ ti agbára, wò ó!
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, ele dirá: ‘Quem pode me intimar?’
20 Bí mo tilẹ̀ dá ara mi láre, ẹnu ara mi yóò dá mi lẹ́bi;
20 Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora eu seja íntegro, ela me declarará culpado.
21 “Olóòótọ́ ni mo ṣe,
21 Eu sou íntegro, mas não me importo comigo, não faço caso da minha vida.
22 Ohùn kan náà ni, nítorí náà ni èmi ṣe sọ:
22 Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo: ele destrói tanto os íntegros como os perversos.
23 Bí ìjàǹbá bá pa ni lójijì,
23 Se um flagelo mata de repente, ele rirá do desespero dos inocentes.
24 Nígbà tí a bá fi ayé lé ọwọ́ ènìyàn búburú;
24 A terra está entregue nas mãos dos ímpios, e Deus ainda cobre o rosto dos juízes. Se ele não é o causador disso, quem seria?”
25 “Ǹjẹ́ nísinsin yìí ọjọ́ mi yára ju oníṣẹ́ lọ,
25 “Os meus dias são mais velozes do que um corredor; fogem sem ter visto a felicidade.
26 Wọ́n kọjá lọ bí ọkọ̀ eèsún papirusi tí ń sáré lọ;
26 Passam como barcos de junco, como a águia que se lança sobre a presa.
27 Bí èmi bá wí pé, ‘Èmi ó gbàgbé arò ìbìnújẹ́ mi,
27 Se eu disser: ‘Vou esquecer a minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente’;
28 Ẹ̀rù ìbànújẹ́ mi gbogbo bà mí,
28 ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que não me considerarás inocente.
29 Bí ó bá ṣe pé ènìyàn búburú ni èmi,
29 Eu serei condenado; por que, pois, trabalho em vão?
30 Bí mo tilẹ̀ fi ọṣẹ dídì wẹ ara mi,
30 Ainda que me lave com água de neve e purifique as minhas mãos com sabão,
31 síbẹ̀ ìwọ ó gbé mi wọ inú ihò
31 mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias roupas terão nojo de mim.
32 “Nítorí Òun kì í ṣe ènìyàn bí èmi,
32 Porque ele não é ser humano, como eu, a quem eu responda, se formos juntos ao tribunal.
33 Bẹ́ẹ̀ ni kò sí alátúnṣe kan ní agbede-méjì wa
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós dois.
34 Kí ẹnìkan sá à mú ọ̀pá Ọlọ́run kúrò lára mi,
34 Que ele tire a sua vara de cima de mim, e que o seu terror não me amedronte!
35 Nígbà náà ni èmi ìbá sọ̀rọ̀, èmi kì bá sì bẹ̀rù rẹ̀;
35 Então falarei sem o temer; do contrário, eu não estaria em mim.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.