Jó 9
Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs ACF
1 Jobu sì dáhùn ó sì wí pé,
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “Èmi mọ̀ pe bẹ́ẹ̀ ni ní òtítọ́.
2 Na verdade sei que assim é; porque, como se justificaria o homem para com Deus?
3 Bí ó bá ṣe pé yóò bá a jà,
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 Ọlọ́gbọ́n nínú àwọn alágbára ní ipa ní Òun.
4 Ele é sábio de coração, e forte em poder; quem se endureceu contra ele, e teve paz?
5 Ẹni tí ó sí òkè nídìí tí wọn kò sì mọ́:
5 Ele é o que remove os montes, sem que o saibam, e o que os transtorna no seu furor.
6 Tí ó mi ilẹ̀ ayé tìtì kúrò ní ipò rẹ̀,
6 O que sacode a terra do seu lugar, e as suas colunas estremecem.
7 Ó pàṣẹ fún oòrùn kò sì le è ràn,
7 O que fala ao sol, e ele não nasce, e sela as estrelas.
8 Òun nìkan ṣoṣo ni ó ta ojú ọ̀run,
8 O que sozinho estende os céus, e anda sobre os altos do mar.
9 Ẹni tí ó dá ìràwọ̀ Beari àti Orioni,
9 O que fez a Ursa, o Órion, e o Sete-estrelo, e as recâmaras do sul.
10 Ẹni tí ń ṣe ohun tí ó tóbi jù àwárí lọ,
10 O que faz coisas grandes e inescrutáveis; e maravilhas sem número.
11 Kíyèsi i, ó ń kọjá lọ ní ẹ̀bá ọ̀dọ̀ mi, èmi kò sì rí i,
11 Eis que ele passa por diante de mim, e não o vejo; e torna a passar perante mim, e não o sinto.
12 Kíyèsi i, ó já a gbà lọ, ta ni ó lè fà á padà?
12 Eis que arrebata a presa; quem lha fará restituir? Quem lhe dirá: Que é o que fazes?
13 Ọlọ́run kò ní fa ìbínú rẹ̀ sẹ́yìn,
13 Deus não revogará a sua ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores soberbos.
14 “Kí ní ṣe tí èmi ti n o fi ba ṣàròyé?
14 Quanto menos lhe responderia eu, ou escolheria diante dele as minhas palavras!
15 Bí ó tilẹ̀ ṣe pé mo ṣe aláìlẹ́bi, èmi kò gbọdọ̀ dá a lóhùn;
15 Porque, ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; antes ao meu Juiz pediria misericórdia.
16 Bí èmi bá sì ké pè é, tí Òun sì dá mi lóhùn,
16 Ainda que chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria que desse ouvidos à minha voz.
17 Nítorí pé òun yóò lọ̀ mí lúúlúú pẹ̀lú ìjì ńlá,
17 Porque me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 Òun kì yóò jẹ́ kí èmi kí ó rí ẹ̀mí mi,
18 Não me permite respirar, antes me farta de amarguras.
19 Bí mo bá sọ ti agbára, wò ó!
19 Quanto às forças, eis que ele é o forte; e, quanto ao juízo, quem me citará com ele?
20 Bí mo tilẹ̀ dá ara mi láre, ẹnu ara mi yóò dá mi lẹ́bi;
20 Se eu me justificar, a minha boca me condenará; se for perfeito, então ela me declarará perverso.
21 “Olóòótọ́ ni mo ṣe,
21 Se for perfeito, não estimo a minha alma; desprezo a minha vida.
22 Ohùn kan náà ni, nítorí náà ni èmi ṣe sọ:
22 A coisa é esta; por isso eu digo que ele consome ao perfeito e ao ímpio.
23 Bí ìjàǹbá bá pa ni lójijì,
23 Quando o açoite mata de repente, então ele zomba da prova dos inocentes.
24 Nígbà tí a bá fi ayé lé ọwọ́ ènìyàn búburú;
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
25 “Ǹjẹ́ nísinsin yìí ọjọ́ mi yára ju oníṣẹ́ lọ,
25 E os meus dias são mais velozes do que um correio; fugiram, e não viram o bem.
26 Wọ́n kọjá lọ bí ọkọ̀ eèsún papirusi tí ń sáré lọ;
26 Passam como navios veleiros; como águia que se lança à comida.
27 Bí èmi bá wí pé, ‘Èmi ó gbàgbé arò ìbìnújẹ́ mi,
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, e mudarei o meu aspecto e tomarei alento,
28 Ẹ̀rù ìbànújẹ́ mi gbogbo bà mí,
28 Receio todas as minhas dores, porque bem sei que não me terás por inocente.
29 Bí ó bá ṣe pé ènìyàn búburú ni èmi,
29 E, sendo eu ímpio, por que trabalharei em vão?
30 Bí mo tilẹ̀ fi ọṣẹ dídì wẹ ara mi,
30 Ainda que me lave com água de neve, e purifique as minhas mãos com sabão,
31 síbẹ̀ ìwọ ó gbé mi wọ inú ihò
31 Ainda me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 “Nítorí Òun kì í ṣe ènìyàn bí èmi,
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 Bẹ́ẹ̀ ni kò sí alátúnṣe kan ní agbede-méjì wa
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 Kí ẹnìkan sá à mú ọ̀pá Ọlọ́run kúrò lára mi,
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror.
35 Nígbà náà ni èmi ìbá sọ̀rọ̀, èmi kì bá sì bẹ̀rù rẹ̀;
35 Então falarei, e não o temerei; porque não sou assim em mim mesmo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.