Jó 9
Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NVI
1 Jobu sì dáhùn ó sì wí pé,
1 Então Jó respondeu:
2 “Èmi mọ̀ pe bẹ́ẹ̀ ni ní òtítọ́.
2 "Bem sei que isso é verdade. Mas como pode o mortal ser justo diante de Deus?
3 Bí ó bá ṣe pé yóò bá a jà,
3 Ainda que quisesse discutir com ele, não conseguiria argumentar nem uma vez em mil.
4 Ọlọ́gbọ́n nínú àwọn alágbára ní ipa ní Òun.
4 Sua sabedoria é profunda, seu poder é imenso. Quem tentou resisti-lo e saiu ileso?
5 Ẹni tí ó sí òkè nídìí tí wọn kò sì mọ́:
5 Ele transporta montanhas sem que elas o saibam, e em sua ira as põe de cabeça para baixo.
6 Tí ó mi ilẹ̀ ayé tìtì kúrò ní ipò rẹ̀,
6 Sacode a terra e a tira do lugar, e faz suas colunas tremerem.
7 Ó pàṣẹ fún oòrùn kò sì le è ràn,
7 Fala com o sol, e ele não brilha; ele veda e esconde a luz das estrelas.
8 Òun nìkan ṣoṣo ni ó ta ojú ọ̀run,
8 Só ele estende os céus e anda sobre as ondas do mar.
9 Ẹni tí ó dá ìràwọ̀ Beari àti Orioni,
9 Ele é o Criador da Ursa e do Órion, das Plêiades e das constelações do sul.
10 Ẹni tí ń ṣe ohun tí ó tóbi jù àwárí lọ,
10 Realiza maravilhas que não se podem perscrutar, milagres incontáveis.
11 Kíyèsi i, ó ń kọjá lọ ní ẹ̀bá ọ̀dọ̀ mi, èmi kò sì rí i,
11 Quando passa por mim, não posso vê-lo; se passa junto de mim, não o percebo.
12 Kíyèsi i, ó já a gbà lọ, ta ni ó lè fà á padà?
12 Se ele apanha algo, quem pode pará-lo? Quem pode dizer-lhe: ‘O que fazes? ’
13 Ọlọ́run kò ní fa ìbínú rẹ̀ sẹ́yìn,
13 Deus não refreia a sua ira; até o séquito de Raabe encolheu-se diante dos seus pés.
14 “Kí ní ṣe tí èmi ti n o fi ba ṣàròyé?
14 "Como então poderei eu discutir com ele? Como achar palavras para com ele argumentar?
15 Bí ó tilẹ̀ ṣe pé mo ṣe aláìlẹ́bi, èmi kò gbọdọ̀ dá a lóhùn;
15 Embora inocente, eu seria incapaz de responder-lhe; poderia apenas implorar misericórdia ao meu Juiz.
16 Bí èmi bá sì ké pè é, tí Òun sì dá mi lóhùn,
16 Mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não creio que me daria ouvidos.
17 Nítorí pé òun yóò lọ̀ mí lúúlúú pẹ̀lú ìjì ńlá,
17 Ele me esmagaria com uma tempestade e sem motivo multiplicaria minhas feridas.
18 Òun kì yóò jẹ́ kí èmi kí ó rí ẹ̀mí mi,
18 Não me permitiria recuperar o fôlego, mas me engolfaria em agruras.
19 Bí mo bá sọ ti agbára, wò ó!
19 Se é questão de força, ele é poderoso! E se é questão de justiça, quem o intimará?
20 Bí mo tilẹ̀ dá ara mi láre, ẹnu ara mi yóò dá mi lẹ́bi;
20 Mesmo sendo eu inocente, minha boca me condenaria; se eu fosse íntegro, ela me declararia culpado.
21 “Olóòótọ́ ni mo ṣe,
21 "Conquanto eu seja íntegro, já não me importo comigo; desprezo a minha própria vida.
22 Ohùn kan náà ni, nítorí náà ni èmi ṣe sọ:
22 É tudo a mesma coisa; por isso digo: Ele destrói tanto o íntegro como o ímpio.
23 Bí ìjàǹbá bá pa ni lójijì,
23 Quando um flagelo causa morte repentina, ele zomba do desespero dos inocentes.
24 Nígbà tí a bá fi ayé lé ọwọ́ ènìyàn búburú;
24 Quando um país cai nas mãos dos ímpios, ele venda os olhos de seus juízes. Se não é ele, quem é então? "
25 “Ǹjẹ́ nísinsin yìí ọjọ́ mi yára ju oníṣẹ́ lọ,
25 "Meus dias correm mais velozes que um atleta; eles voam sem um vislumbre de alegria.
26 Wọ́n kọjá lọ bí ọkọ̀ eèsún papirusi tí ń sáré lọ;
26 Passam como barcos de papiro, como águias que mergulham sobre as presas.
27 Bí èmi bá wí pé, ‘Èmi ó gbàgbé arò ìbìnújẹ́ mi,
27 Se eu disser: Vou esquecer a minha queixa, vou mudar o meu semblante e sorrir,
28 Ẹ̀rù ìbànújẹ́ mi gbogbo bà mí,
28 ainda assim me apavoro com todos os meus sofrimentos, pois sei que não me considerarás inocente.
29 Bí ó bá ṣe pé ènìyàn búburú ni èmi,
29 Uma vez que já fui considerado culpado, por que deveria eu lutar em vão?
30 Bí mo tilẹ̀ fi ọṣẹ dídì wẹ ara mi,
30 Mesmo que eu me lavasse com sabão e limpasse as minhas mãos com soda de lavadeira,
31 síbẹ̀ ìwọ ó gbé mi wọ inú ihò
31 tu me atirarias num poço de lodo, para que até as minhas roupas me detestassem.
32 “Nítorí Òun kì í ṣe ènìyàn bí èmi,
32 "Ele não é homem como eu, para que eu lhe responda, e nos enfrentemos em juízo.
33 Bẹ́ẹ̀ ni kò sí alátúnṣe kan ní agbede-méjì wa
33 Se tão-somente houvesse alguém para servir de árbitro entre nós, para impor as mãos sobre nós dois,
34 Kí ẹnìkan sá à mú ọ̀pá Ọlọ́run kúrò lára mi,
34 alguém que afastasse de mim a vara de Deus, para que o seu terror não mais me assustasse!
35 Nígbà náà ni èmi ìbá sọ̀rọ̀, èmi kì bá sì bẹ̀rù rẹ̀;
35 Então eu falaria sem medo; mas não é esse o caso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.