Jó 3

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ẹ̀yìn èyí ní Jobu yanu, ó sì fi ọjọ́ ìbí rẹ̀ ré
1 Depois disso Jó abriu a boca e amaldiçoou o dia do seu nascimento,
2 Jobu sọ, ó sì wí pé,
2 dizendo:
3 “Kí ọjọ́ tí a bí mi kí ó di ìgbàgbé,
3 "Pereça o dia do meu nascimento e a noite em que se disse: ‘Nasceu um menino! ’
4 Kí ọjọ́ náà kí ó já si òkùnkùn,
4 Transforme-se aquele dia em trevas, e Deus, lá do alto, não se importe com ele; não resplandeça a luz sobre ele.
5 Kí òkùnkùn àti òjìji ikú fi ṣe ti ara wọn;
5 Chamem-no de volta as trevas e a mais densa escuridão; coloque-se uma nuvem sobre ele e o negrume aterrorize a sua luz.
6 Kí òkùnkùn kí ó ṣú bo òru náà biribiri,
6 Apoderem-se daquela noite densas trevas! Não seja ela incluída entre os dias do ano, nem faça parte de nenhum dos meses.
7 Kí òru náà kí ó yàgàn;
7 Seja aquela noite estéril, e nela não se ouçam brados de alegria.
8 Kí àwọn tí í fi ọjọ́ gégùn ún kí o fi gégùn ún,
8 Amaldiçoem aquele dia os que amaldiçoam os dias e são capazes de atiçar o Leviatã.
9 Kí ìràwọ̀ òwúrọ̀ ọjọ́ rẹ̀ kí ó ṣókùnkùn;
9 Fiquem escuras as suas estrelas matutinas, e espere ele em vão pela luz do sol e não veja os primeiros raios da alvorada,
10 nítorí tí kò sé ìlẹ̀kùn inú ìyá mi,
10 pois não fechou as portas do ventre materno para evitar que eu contemplasse males.
11 “Èéṣe tí èmi kò fi kú láti inú wá,
11 "Por que não morri ao nascer, e não pereci quando saí do ventre?
12 Èéṣe tí orúnkún wá pàdé mi,
12 Por que houve joelhos para me receberem e seios para me amamentarem?
13 Ǹjẹ́ nísinsin yìí èmi ìbá ti dùbúlẹ̀ jẹ́ẹ́;
13 Agora eu bem poderia estar deitado em paz e achar repouso
14 pẹ̀lú àwọn ọba àti ìgbìmọ̀ ayé
14 junto aos reis e conselheiros da terra, que construíram para si lugares que agora jazem em ruínas,
15 Tàbí pẹ̀lú àwọn ọmọ-aládé
15 com governantes que possuíam ouro, que enchiam suas casas de prata.
16 Tàbí bí ọlẹ̀ tí a sin, èmi kì bá ti sí:
16 Por que não me sepultaram como criança abortada, como um bebê que nunca viu a luz do dia?
17 Níbẹ̀ ni ẹni búburú ṣíwọ́ ìyọnilẹ́nu,
17 Ali os ímpios já não se agitam, e ali os cansados permanecem em repouso;
18 Níbẹ̀ ni àwọn ìgbèkùn sinmi pọ̀,
18 os prisioneiros também desfrutam sossego, já não ouvem mais os gritos do feitor de escravos.
19 Àti èwe àti àgbà wà níbẹ̀,
19 Os simples e os poderosos ali estão, e o escravo está livre de seu senhor.
20 “Nítorí kí ni a ṣe fi ìmọ́lẹ̀ fún òtòṣì,
20 "Por que se dá luz aos infelizes, e vida aos de alma amargurada,
21 tí wọ́n dúró de ikú, ṣùgbọ́n òun kò wá,
21 aos que anseiam pela morte, e esta não vem, e a procuram mais do que a um tesouro oculto,
22 Ẹni tí ó yọ̀ gidigidi,
22 aos que se enchem de alegria e exultam quando vão para a sepultura?
23 Kí ni a fi ìmọ́lẹ̀ fún ẹni
23 Por que se dá vida àquele cujo caminho é oculto, e a quem Deus fechou as saídas?
24 Nítorí pé èémí-ẹ̀dùn wà ṣáájú oúnjẹ mi;
24 Pois me vêm suspiros em vez de comida; meus gemidos transbordam como água.
25 Nítorí pé ohun náà tí mo bẹ̀rù gidigidi ni ó dé bá mi yìí,
25 O que eu temia veio sobre mim; o que eu receava me aconteceu.
26 Èmi wà láìní àlàáfíà, bẹ́ẹ̀ ni èmi kò ní ìsinmi;
26 Não tenho paz, nem tranqüilidade, nem descanso; somente inquietação".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.