Jó 3
Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs ARIB
1 Ẹ̀yìn èyí ní Jobu yanu, ó sì fi ọjọ́ ìbí rẹ̀ ré
1 Depois disso abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 Jobu sọ, ó sì wí pé,
2 E Jó falou, dizendo:
3 “Kí ọjọ́ tí a bí mi kí ó di ìgbàgbé,
3 Pereça o dia em que nasci, e a noite que se disse: Foi concebido um homem!
4 Kí ọjọ́ náà kí ó já si òkùnkùn,
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 Kí òkùnkùn àti òjìji ikú fi ṣe ti ara wọn;
5 Reclamem-no para si as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; espante-o tudo o que escurece o dia.
6 Kí òkùnkùn kí ó ṣú bo òru náà biribiri,
6 Quanto àquela noite, dela se apodere a escuridão; e não se regozije ela entre os dias do ano; e não entre no número dos meses.
7 Kí òru náà kí ó yàgàn;
7 Ah! que estéril seja aquela noite, e nela não entre voz de regozijo.
8 Kí àwọn tí í fi ọjọ́ gégùn ún kí o fi gégùn ún,
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam os dias, que são peritos em suscitar o leviatã.
9 Kí ìràwọ̀ òwúrọ̀ ọjọ́ rẹ̀ kí ó ṣókùnkùn;
9 As estrelas da alva se lhe escureçam; espere ela em vão a luz, e não veja as pálpebras da manhã;
10 nítorí tí kò sé ìlẹ̀kùn inú ìyá mi,
10 porquanto não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos a aflição.
11 “Èéṣe tí èmi kò fi kú láti inú wá,
11 Por que não morri ao nascer? por que não expirei ao vir à luz?
12 Èéṣe tí orúnkún wá pàdé mi,
12 Por que me receberam os joelhos? e por que os seios, para que eu mamasse?
13 Ǹjẹ́ nísinsin yìí èmi ìbá ti dùbúlẹ̀ jẹ́ẹ́;
13 Pois agora eu estaria deitado e quieto; teria dormido e estaria em repouso,
14 pẹ̀lú àwọn ọba àti ìgbìmọ̀ ayé
14 com os reis e conselheiros da terra, que reedificavam ruínas para si,
15 Tàbí pẹ̀lú àwọn ọmọ-aládé
15 ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;
16 Tàbí bí ọlẹ̀ tí a sin, èmi kì bá ti sí:
16 ou, como aborto oculto, eu não teria existido, como as crianças que nunca viram a luz.
17 Níbẹ̀ ni ẹni búburú ṣíwọ́ ìyọnilẹ́nu,
17 Ali os ímpios cessam de perturbar; e ali repousam os cansados.
18 Níbẹ̀ ni àwọn ìgbèkùn sinmi pọ̀,
18 Ali os presos descansam juntos, e não ouvem a voz do exator.
19 Àti èwe àti àgbà wà níbẹ̀,
19 O pequeno e o grande ali estão e o servo está livre de seu senhor.
20 “Nítorí kí ni a ṣe fi ìmọ́lẹ̀ fún òtòṣì,
20 Por que se concede luz ao aflito, e vida aos amargurados de alma;
21 tí wọ́n dúró de ikú, ṣùgbọ́n òun kò wá,
21 que anelam pela morte sem que ela venha, e cavam em procura dela mais do que de tesouros escondidos;
22 Ẹni tí ó yọ̀ gidigidi,
22 que muito se regozijam e exultam, quando acham a sepultura?
23 Kí ni a fi ìmọ́lẹ̀ fún ẹni
23 Sim, por que se concede luz ao homem cujo caminho está escondido, e a quem Deus cercou de todos os lados?
24 Nítorí pé èémí-ẹ̀dùn wà ṣáájú oúnjẹ mi;
24 Pois em lugar de meu pão vem o meu suspiro, e os meus gemidos se derramam como água.
25 Nítorí pé ohun náà tí mo bẹ̀rù gidigidi ni ó dé bá mi yìí,
25 Porque aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece.
26 Èmi wà láìní àlàáfíà, bẹ́ẹ̀ ni èmi kò ní ìsinmi;
26 Não tenho repouso, nem sossego, nem descanso; mas vem a perturbação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.