Jó 3
Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs ACF
1 Ẹ̀yìn èyí ní Jobu yanu, ó sì fi ọjọ́ ìbí rẹ̀ ré
1 Depois disto abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 Jobu sọ, ó sì wí pé,
2 E Jó, falando, disse:
3 “Kí ọjọ́ tí a bí mi kí ó di ìgbàgbé,
3 Pereça o dia em que nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um homem!
4 Kí ọjọ́ náà kí ó já si òkùnkùn,
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 Kí òkùnkùn àti òjìji ikú fi ṣe ti ara wọn;
5 Contaminem-no as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; a escuridão do dia o espante!
6 Kí òkùnkùn kí ó ṣú bo òru náà biribiri,
6 Quanto àquela noite, dela se apodere a escuridão; e não se regozije ela entre os dias do ano; e não entre no número dos meses!
7 Kí òru náà kí ó yàgàn;
7 Ah! que solitária seja aquela noite, e nela não entre voz de júbilo!
8 Kí àwọn tí í fi ọjọ́ gégùn ún kí o fi gégùn ún,
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para suscitar o seu pranto.
9 Kí ìràwọ̀ òwúrọ̀ ọjọ́ rẹ̀ kí ó ṣókùnkùn;
9 Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que espere a luz, e não venha; e não veja as pálpebras da alva;
10 nítorí tí kò sé ìlẹ̀kùn inú ìyá mi,
10 Porque não fechou as portas do ventre; nem escondeu dos meus olhos a canseira.
11 “Èéṣe tí èmi kò fi kú láti inú wá,
11 Por que não morri eu desde a madre? E em saindo do ventre, não expirei?
12 Èéṣe tí orúnkún wá pàdé mi,
12 Por que me receberam os joelhos? E por que os peitos, para que mamasse?
13 Ǹjẹ́ nísinsin yìí èmi ìbá ti dùbúlẹ̀ jẹ́ẹ́;
13 Porque já agora jazeria e repousaria; dormiria, e então haveria repouso para mim.
14 pẹ̀lú àwọn ọba àti ìgbìmọ̀ ayé
14 Com os reis e conselheiros da terra, que para si edificam casas nos lugares assolados,
15 Tàbí pẹ̀lú àwọn ọmọ-aládé
15 Ou com os príncipes que possuem ouro, que enchem as suas casas de prata,
16 Tàbí bí ọlẹ̀ tí a sin, èmi kì bá ti sí:
16 Ou como aborto oculto, não existiria; como as crianças que não viram a luz.
17 Níbẹ̀ ni ẹni búburú ṣíwọ́ ìyọnilẹ́nu,
17 Ali os maus cessam de perturbar; e ali repousam os cansados.
18 Níbẹ̀ ni àwọn ìgbèkùn sinmi pọ̀,
18 Ali os presos juntamente repousam, e não ouvem a voz do exator.
19 Àti èwe àti àgbà wà níbẹ̀,
19 Ali está o pequeno e o grande, e o servo livre de seu senhor.
20 “Nítorí kí ni a ṣe fi ìmọ́lẹ̀ fún òtòṣì,
20 Por que se dá luz ao miserável, e vida aos amargurados de ânimo?
21 tí wọ́n dúró de ikú, ṣùgbọ́n òun kò wá,
21 Que esperam a morte, e ela não vem; e cavam em procura dela mais do que de tesouros ocultos;
22 Ẹni tí ó yọ̀ gidigidi,
22 Que de alegria saltam, e exultam, achando a sepultura?
23 Kí ni a fi ìmọ́lẹ̀ fún ẹni
23 Por que se dá luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus o encobriu?
24 Nítorí pé èémí-ẹ̀dùn wà ṣáájú oúnjẹ mi;
24 Porque antes do meu pão vem o meu suspiro; e os meus gemidos se derramam como água.
25 Nítorí pé ohun náà tí mo bẹ̀rù gidigidi ni ó dé bá mi yìí,
25 Porque aquilo que temia me sobreveio; e o que receava me aconteceu.
26 Èmi wà láìní àlàáfíà, bẹ́ẹ̀ ni èmi kò ní ìsinmi;
26 Nunca estive tranqüilo, nem sosseguei, nem repousei, mas veio sobre mim a perturbação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.