Jó 36

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Elihu sì tún sọ̀rọ̀ wí pé,
1 Prosseguiu Eliú e disse:
2 “Fún mi láyè díẹ̀ èmi ó sì fihàn ọ́,
2 Mais um pouco de paciência, e te mostrarei que ainda tenho argumentos a favor de Deus.
3 Èmi ó mú ìmọ̀ mi ti ọ̀nà jíjìn wá,
3 De longe trarei o meu conhecimento e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Rí i dájú pé ọ̀rọ̀ mi kì yóò ṣèké nítòótọ́;
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; contigo está quem é senhor do assunto.
5 “Kíyèsi i, Ọlọ́run ni alágbára, òun kò i sì gàn ènìyàn;
5 Eis que Deus é mui grande; contudo a ninguém despreza; é grande na força da sua compreensão.
6 Òun kì í dá ẹ̀mí ènìyàn búburú sí,
6 Não poupa a vida ao perverso, mas faz justiça aos aflitos.
7 Òun kì í mú ojú rẹ̀ kúrò lára olódodo,
7 Dos justos não tira os olhos; antes, com os reis, no trono os assenta para sempre, e são exaltados.
8 Bí ó bá sì dè wọ́n nínú àbà,
8 Se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 nígbà náà ni ó ń sọ àwọn ohun tí wọn ti ṣe fún wọn,
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se houveram com soberba.
10 Ó sí wọn létí pẹ̀lú sí ọ̀nà ẹ̀kọ́,
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e manda-lhes que se convertam da iniquidade.
11 Bí wọ́n bá gbàgbọ́ tí wọ́n sì sìn ín,
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Ṣùgbọ́n, bí wọn kò bá gbàgbọ́,
12 Porém, se não o ouvirem, serão traspassados pela lança e morrerão na sua cegueira.
13 “Ṣùgbọ́n àwọn àgàbàgebè ní ayé kó ìbínú jọ;
13 Os ímpios de coração amontoam para si a ira; e, agrilhoados por Deus, não clamam por socorro.
14 Nígbà náà ni ọkàn wọn yóò kú ní èwe,
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Òun gba òtòṣì nínú ìpọ́njú wọn,
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição e pela opressão lhe abre os ouvidos.
16 “Bẹ́ẹ̀ ni pẹ̀lúpẹ̀lú ó fa wọn yọ láti inú ìhágágá sí ibi gbòòrò,
16 Assim também procura tirar-te das fauces da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa seriam cheias de gordura;
17 Ṣùgbọ́n ìwọ kún fún ìdájọ́ àwọn búburú;
17 mas tu te enches do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça te alcançarão.
18 Nítorí ìbínú ń bẹ, ṣọ́ra kí òtítọ́ rẹ máa bá a tàn ọ;
18 Guarda-te, pois, de que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grande quantia do resgate.
19 Ọrọ̀ rẹ pọ̀ tó, tí wàhálà kì yóò fi dé bá ọ bí?
19 Estimaria ele as tuas lamúrias e todos os teus grandes esforços, para que te vejas livre da tua angústia?
20 Má ṣe ìfẹ́ òru, nígbà tí a ń ké
20 Não suspires pela noite, em que povos serão tomados do seu lugar.
21 Máa ṣọ́ra kí ìwọ ki ó má yí ara rẹ̀ padà sí búburú,
21 Guarda-te, não te inclines para a iniquidade; pois isso preferes à tua miséria.
22 “Kíyèsi i, Ọlọ́run ni gbéga nípa agbára rẹ̀;
22 Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Ta ni ó là ọ̀nà iṣẹ́ rẹ̀ sílẹ̀ fún un,
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem lhe pode dizer: Praticaste a injustiça?
24 Rántí kí ìwọ kí ó gbé iṣẹ́ rẹ̀ ga,
24 Lembra-te de lhe magnificares as obras que os homens celebram.
25 Olúkúlùkù ènìyàn a máa rí i;
25 Todos os homens as contemplam; de longe as admira o homem.
26 Kíyèsi i, Ọlọ́run tóbi, àwa kò sì mọ̀ bí ó ti ní òye tó,
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.
27 “Nítorí pé òun ni ó fa ìkán omi òjò sílẹ̀,
27 Porque atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 tí àwọsánmọ̀ ń rọ̀ ìrì rẹ̀ sílẹ̀,
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Pẹ̀lúpẹ̀lú ǹjẹ́ ẹnikẹ́ni lè ní ìmọ̀ ìtànká àwọsánmọ̀,
29 Acaso, pode alguém entender o estender-se das nuvens e os trovões do seu pavilhão?
30 Kíyèsi i, ó tan ìmọ́lẹ̀ yí ara rẹ̀ ká
30 Eis que estende sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 Nítorí pé nípa wọn ní ń ṣe dájọ́ àwọn orílẹ̀-èdè ènìyàn;
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Ó fi ìmọ́lẹ̀ bo ọwọ́ rẹ̀ méjèèjì
32 Enche as mãos de relâmpagos e os dardeja contra o adversário.
33 Ariwo àrá rẹ̀ fi ìjì hàn ní;
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.