Jó 36

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Elihu sì tún sọ̀rọ̀ wí pé,
1 Prosseguiu ainda Eliú, e disse:
2 “Fún mi láyè díẹ̀ èmi ó sì fihàn ọ́,
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Èmi ó mú ìmọ̀ mi ti ọ̀nà jíjìn wá,
3 De longe trarei o meu conhecimento; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Rí i dájú pé ọ̀rọ̀ mi kì yóò ṣèké nítòótọ́;
4 Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 “Kíyèsi i, Ọlọ́run ni alágbára, òun kò i sì gàn ènìyàn;
5 Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza; grande é em força e sabedoria.
6 Òun kì í dá ẹ̀mí ènìyàn búburú sí,
6 Ele não preserva a vida do ímpio, e faz justiça aos aflitos.
7 Òun kì í mú ojú rẹ̀ kúrò lára olódodo,
7 Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 Bí ó bá sì dè wọ́n nínú àbà,
8 E se estão presos em grilhões, amarrados com cordas de aflição,
9 nígbà náà ni ó ń sọ àwọn ohun tí wọn ti ṣe fún wọn,
9 Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto prevaleceram nelas.
10 Ó sí wọn létí pẹ̀lú sí ọ̀nà ẹ̀kọ́,
10 Abre-lhes também os seus ouvidos, para sua disciplina, e ordena-lhes que se convertam da maldade.
11 Bí wọ́n bá gbàgbọ́ tí wọ́n sì sìn ín,
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
12 Ṣùgbọ́n, bí wọn kò bá gbàgbọ́,
12 Porém se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 “Ṣùgbọ́n àwọn àgàbàgebè ní ayé kó ìbínú jọ;
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 Nígbà náà ni ọkàn wọn yóò kú ní èwe,
14 A sua alma morre na mocidade, e a sua vida perece entre os impuros.
15 Òun gba òtòṣì nínú ìpọ́njú wọn,
15 Ao aflito livra da sua aflição, e na opressão se revela aos seus ouvidos.
16 “Bẹ́ẹ̀ ni pẹ̀lúpẹ̀lú ó fa wọn yọ láti inú ìhágágá sí ibi gbòòrò,
16 Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Ṣùgbọ́n ìwọ kún fún ìdájọ́ àwọn búburú;
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te sustentam.
18 Nítorí ìbínú ń bẹ, ṣọ́ra kí òtítọ́ rẹ máa bá a tàn ọ;
18 Porquanto há furor, guarda-te de que não sejas atingido pelo castigo violento, pois nem com resgate algum te livrarias dele.
19 Ọrọ̀ rẹ pọ̀ tó, tí wàhálà kì yóò fi dé bá ọ bí?
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 Má ṣe ìfẹ́ òru, nígbà tí a ń ké
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Máa ṣọ́ra kí ìwọ ki ó má yí ara rẹ̀ padà sí búburú,
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 “Kíyèsi i, Ọlọ́run ni gbéga nípa agbára rẹ̀;
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem ensina como ele?
23 Ta ni ó là ọ̀nà iṣẹ́ rẹ̀ sílẹ̀ fún un,
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou, quem lhe dirá: Tu cometeste maldade?
24 Rántí kí ìwọ kí ó gbé iṣẹ́ rẹ̀ ga,
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, que os homens contemplam.
25 Olúkúlùkù ènìyàn a máa rí i;
25 Todos os homens a vêem, e o homem a enxerga de longe.
26 Kíyèsi i, Ọlọ́run tóbi, àwa kò sì mọ̀ bí ó ti ní òye tó,
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 “Nítorí pé òun ni ó fa ìkán omi òjò sílẹ̀,
27 Porque faz miúdas as gotas das águas que, do seu vapor, derramam a chuva,
28 tí àwọsánmọ̀ ń rọ̀ ìrì rẹ̀ sílẹ̀,
28 A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Pẹ̀lúpẹ̀lú ǹjẹ́ ẹnikẹ́ni lè ní ìmọ̀ ìtànká àwọsánmọ̀,
29 Porventura pode alguém entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 Kíyèsi i, ó tan ìmọ́lẹ̀ yí ara rẹ̀ ká
30 Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre as profundezas do mar.
31 Nítorí pé nípa wọn ní ń ṣe dájọ́ àwọn orílẹ̀-èdè ènìyàn;
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Ó fi ìmọ́lẹ̀ bo ọwọ́ rẹ̀ méjèèjì
32 Com as nuvens encobre a luz, e ordena não brilhar, interpondo a nuvem.
33 Ariwo àrá rẹ̀ fi ìjì hàn ní;
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também ao gado, acerca do temporal que sobe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.