Jó 31

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Mo ti bá ojú mi dá májẹ̀mú,
1 “Fiz uma aliança com meus olhos de não olhar com cobiça para nenhuma jovem.
2 Nítorí pé kí ni ìpín Ọlọ́run láti ọ̀run wá?
2 Pois o que Deus, lá de cima, escolheu para nós? Qual é nossa herança do Todo-poderoso, que está lá no alto?
3 Kò ṣe pé àwọn ènìyàn búburú ni ìparun wà fún,
3 Não é calamidade para os perversos e desgraça para os que praticam o mal?
4 Òun kò ha ri ipa ọ̀nà mi,
4 Afinal, ele não vê tudo que faço e cada passo que dou?
5 “Bí ó bá ṣe pé èmi bá fi àìṣòótọ́ rìn,
5 “Se minha conduta foi falsa, e se procurei enganar alguém,
6 (jẹ́ kí Ọlọ́run wọ́n mí nínú ìwọ̀n òdodo,
6 que Deus me pese numa balança justa, pois conhecerá minha integridade.
7 Bí ẹsẹ̀ mí bá yà kúrò lójú ọ̀nà,
7 Se me desviei de seu caminho, se meu coração cobiçou o que os olhos viram, ou se sou culpado de algum outro pecado,
8 ǹjẹ́ kí èmi kí ó gbìn kí ẹlòmíràn kí ó sì mújẹ,
8 que outros comam o que semeei; que minhas plantações sejam arrancadas pela raiz.
9 “Bí àyà mi bá di fífà sí ipasẹ̀ obìnrin kan,
9 “Se meu coração foi seduzido por uma mulher, ou se cobicei a esposa de meu próximo,
10 kí àyà mi kí ó lọ ọlọ fún ẹlòmíràn,
10 que minha esposa se torne serva de outro homem; que outros durmam com ela.
11 Nítorí pé yóò jẹ́ ohun ìtìjú àní,
11 Pois a cobiça é um pecado vergonhoso, um crime que merece castigo.
12 Nítorí pé iná ní èyí tí ó jó dé ibi ìparun,
12 É fogo que tudo consome, levando à destruição, capaz de destruir tudo que tenho.
13 “Tí mo bá sì ṣe àìka ọ̀ràn ìránṣẹ́kùnrin mi
13 “Se fui injusto com meus servos e servas quando me apresentaram suas queixas,
14 kí ni èmi ó ha ṣe nígbà tí Ọlọ́run bá dìde?
14 que farei quando Deus me confrontar? Que direi quando ele me chamar para prestar contas?
15 Ẹni tí ó dá mi ní inú kọ́ ni ó dá a?
15 Pois o mesmo Deus que me criou, também criou meus servos; formou no ventre materno tanto eles como eu.
16 “Bí mo bá fa ọwọ́ sẹ́yìn fún ìfẹ́ inú tálákà,
16 “Acaso me recusei a ajudar os pobres ou acabei com a esperança da viúva?
17 tàbí tí mo bá nìkan bu òkèlè mi jẹ,
17 Fui mesquinho com meu alimento e me recusei a compartilhá-lo com os órfãos?
18 nítorí pé láti ìgbà èwe mi wá ni a ti tọ́ ọ dàgbà pẹ̀lú mi bí ẹni pé baba,
18 Não! Desde a juventude, tenho cuidado dos órfãos como um pai e, por toda a vida, tenho ajudado as viúvas.
19 bí èmi bá rí olùpọ́njú láìní aṣọ,
19 Sempre que via alguém passar frio por falta de roupa, e o pobre que não tinha o que vestir,
20 bí ọkàn rẹ̀ kò bá súre fún mi,
20 acaso eles não me abençoavam por lhes prover roupas de lã para aquecê-los?
21 bí mo bá sì gbé ọwọ́ mi sókè sí aláìní baba,
21 “Se levantei a mão contra o órfão, certo de que os juízes tomariam meu partido,
22 ǹjẹ́, ní apá mi kí o wọ́n kúrò ní ihò èjìká rẹ̀,
22 que meu ombro seja deslocado e meu braço, arrancado da articulação!
23 Nítorí pé ìparun láti ọ̀dọ̀ Ọlọ́run wá ni ẹ̀rù ńlá fún mi,
23 Seria melhor que enfrentar o castigo de Deus; pois, se a majestade de Deus é contra mim, que esperança resta?
24 “Bí ó bá ṣe pé mo fi wúrà ṣe ìgbẹ́kẹ̀lé mi,
24 “Acaso confiei no dinheiro ou me senti seguro por causa de meu ouro?
25 bí mo bá yọ̀ nítorí ọrọ̀ mí pọ̀,
25 Acaso me vangloriei de minha riqueza e de tudo que possuo?
26 bí mo bá bojú wo oòrùn nígbà tí ń ràn,
26 “Olhei para o sol, que brilha no céu, ou para a lua, que percorre seu resplendor,
27 bí a bá tàn ọkàn mi jẹ
27 e, em segredo, meu coração foi seduzido a lhes lançar beijos de adoração?
28 èyí pẹ̀lú ni ẹ̀ṣẹ̀ ti àwọn onídàájọ́ ní láti bẹ̀wò,
28 Se o fiz, devo ser castigado pelos juízes, pois significa que neguei o Deus que está lá no alto.
29 “Bí ó bá ṣe pé mo yọ̀ sì ìparun ẹni tí ó kórìíra mi.
29 “Alguma vez me alegrei com a desgraça de meus inimigos, ou exultei porque lhes aconteceu algum mal?
30 Bẹ́ẹ̀ èmi kò sì jẹ ki ẹnu mi ki ó ṣẹ̀
30 Não, jamais cometi o pecado de amaldiçoar alguém ou de pedir sua morte como vingança.
31 Bí àwọn ènìyàn inú àgọ́ mi kò bá lè wí pé,
31 “Meus servos nunca disseram: ‘Ele deixa os outros passar fome’.
32 Àlejò kò wọ̀ ni ìgboro rí;
32 Nunca deixei o estrangeiro dormir na rua; minha porta sempre esteve aberta para todos.
33 Bí mo bá bò ẹ̀ṣẹ̀ mi mọ́lẹ̀ bí Adamu ni pápá,
33 “Acaso procurei encobrir meus pecados, como outros fazem, e esconder a culpa em meu coração?
34 Ọ̀pọ̀lọpọ̀ ènìyàn ni mo ha bẹ̀rù bí?
34 Mantive-me calado e não saí de casa, por medo da multidão ou do desprezo do povo?
35 (“Ìbá ṣe pé ẹnìkan le gbọ́ ti èmí!
35 “Se ao menos alguém me ouvisse! Vejam, aqui está minha defesa assinada. Que o Todo-poderoso me responda; que meu adversário registre sua denúncia por escrito.
36 Nítòótọ́ èmí ìbá gbé le èjìká mi,
36 Eu enfrentaria a acusação de peito aberto e a usaria como coroa.
37 Èmi ìbá sì sọ iye ìṣísẹ̀ mi fún un,
37 Pois eu diria a Deus exatamente o que tenho feito; compareceria diante dele como um príncipe.
38 “Bí ilẹ̀ mi bá sì ké rara lòdì sí mi
38 “Se a terra protestar contra mim, se todos os seus sulcos clamarem,
39 Bí mo bá jẹ èso oko mi láìsan owó
39 se roubei suas colheitas, ou se matei seus donos,
40 kí ẹ̀gún òṣùṣú kí ó hù dípò alikama,
40 que cresçam espinhos em lugar de trigo e ervas daninhas em lugar de cevada”. Assim terminam as palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.