Jó 31
Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NVI
1 “Mo ti bá ojú mi dá májẹ̀mú,
1 "Fiz acordo com os meus olhos de não olhar com cobiça para as moças.
2 Nítorí pé kí ni ìpín Ọlọ́run láti ọ̀run wá?
2 Pois qual é a porção que o homem recebe de Deus, lá de cima? Qual a sua herança do Todo-poderoso, que habita nas alturas?
3 Kò ṣe pé àwọn ènìyàn búburú ni ìparun wà fún,
3 Não é ruína para os ímpios, desgraça para os que fazem o mal?
4 Òun kò ha ri ipa ọ̀nà mi,
4 Não vê ele os meus caminhos, e não considera cada um de meus passos?
5 “Bí ó bá ṣe pé èmi bá fi àìṣòótọ́ rìn,
5 "Se me conduzi com falsidade, ou se meus pés se apressaram a enganar,
6 (jẹ́ kí Ọlọ́run wọ́n mí nínú ìwọ̀n òdodo,
6 Deus me pese em balança justa, e saberá que não tenho culpa;
7 Bí ẹsẹ̀ mí bá yà kúrò lójú ọ̀nà,
7 se meus passos desviaram-se do caminho, se o meu coração foi conduzido por meus olhos, ou se minhas mãos foram contaminadas,
8 ǹjẹ́ kí èmi kí ó gbìn kí ẹlòmíràn kí ó sì mújẹ,
8 que outros comam o que semeei, e que as minhas plantações sejam arrancadas pelas raízes.
9 “Bí àyà mi bá di fífà sí ipasẹ̀ obìnrin kan,
9 "Se o meu coração foi seduzido por mulher, ou se fiquei à espreita junto à porta do meu próximo,
10 kí àyà mi kí ó lọ ọlọ fún ẹlòmíràn,
10 que a minha esposa moa cereal de outro homem, e que outros durmam com ela.
11 Nítorí pé yóò jẹ́ ohun ìtìjú àní,
11 Pois fazê-lo seria vergonhoso, crime merecedor de julgamento.
12 Nítorí pé iná ní èyí tí ó jó dé ibi ìparun,
12 Isso é um fogo que consome até a Destruição; teria extirpado a minha colheita.
13 “Tí mo bá sì ṣe àìka ọ̀ràn ìránṣẹ́kùnrin mi
13 "Se neguei justiça aos meus servos e servas, quando reclamaram contra mim,
14 kí ni èmi ó ha ṣe nígbà tí Ọlọ́run bá dìde?
14 que farei quando Deus me confrontar? Que responderei quando chamado a prestar contas?
15 Ẹni tí ó dá mi ní inú kọ́ ni ó dá a?
15 Aquele que me fez no ventre materno não fez também a eles? Não foi ele quem formou a mim e a eles No interior de nossas mães?
16 “Bí mo bá fa ọwọ́ sẹ́yìn fún ìfẹ́ inú tálákà,
16 "Se não atendi aos desejos do pobre, ou se fatiguei os olhos da viúva,
17 tàbí tí mo bá nìkan bu òkèlè mi jẹ,
17 se comi meu pão sozinho, sem compartilhá-lo com o órfão,
18 nítorí pé láti ìgbà èwe mi wá ni a ti tọ́ ọ dàgbà pẹ̀lú mi bí ẹni pé baba,
18 sendo que desde a minha juventude o criei como se fosse seu pai, e desde o nascimento guiei a viúva;
19 bí èmi bá rí olùpọ́njú láìní aṣọ,
19 se vi alguém morrendo por falta de roupa, ou um necessitado sem cobertor,
20 bí ọkàn rẹ̀ kò bá súre fún mi,
20 e o seu coração não me abençoou porque o aqueci com a lã de minhas ovelhas,
21 bí mo bá sì gbé ọwọ́ mi sókè sí aláìní baba,
21 se levantei a mão contra o órfão, ciente da minha influência no tribunal,
22 ǹjẹ́, ní apá mi kí o wọ́n kúrò ní ihò èjìká rẹ̀,
22 que o meu braço descaia do ombro, e se quebre nas juntas.
23 Nítorí pé ìparun láti ọ̀dọ̀ Ọlọ́run wá ni ẹ̀rù ńlá fún mi,
23 Pois eu tinha medo que Deus me destruísse, e, temendo o seu esplendor, não podia fazer tais coisas.
24 “Bí ó bá ṣe pé mo fi wúrà ṣe ìgbẹ́kẹ̀lé mi,
24 "Se pus no ouro a minha confiança e disse ao ouro puro: Você é a minha garantia,
25 bí mo bá yọ̀ nítorí ọrọ̀ mí pọ̀,
25 se me regozijei por ter grande riqueza, pela fortuna que as minhas mãos obtiveram,
26 bí mo bá bojú wo oòrùn nígbà tí ń ràn,
26 se contemplei o sol em seu fulgor e a lua a mover-se esplêndida,
27 bí a bá tàn ọkàn mi jẹ
27 e em segredo o meu coração foi seduzido e a minha mão lhes ofereceu beijos de veneração,
28 èyí pẹ̀lú ni ẹ̀ṣẹ̀ ti àwọn onídàájọ́ ní láti bẹ̀wò,
28 esses também seriam pecados merecedores de condenação, pois eu teria sido infiel a Deus, que está nas alturas.
29 “Bí ó bá ṣe pé mo yọ̀ sì ìparun ẹni tí ó kórìíra mi.
29 "Se a desgraça do meu inimigo me alegrou, ou se os problemas que teve me deram prazer;
30 Bẹ́ẹ̀ èmi kò sì jẹ ki ẹnu mi ki ó ṣẹ̀
30 eu, que nunca deixei minha boca pecar, lançando maldição sobre ele;
31 Bí àwọn ènìyàn inú àgọ́ mi kò bá lè wí pé,
31 se os que moram em minha casa nunca tivessem dito: ‘Quem não recebeu de Jó um pedaço de carne? ’,
32 Àlejò kò wọ̀ ni ìgboro rí;
32 sendo que nenhum estrangeiro teve que passar a noite na rua, pois a minha porta sempre esteve aberta para o viajante;
33 Bí mo bá bò ẹ̀ṣẹ̀ mi mọ́lẹ̀ bí Adamu ni pápá,
33 se escondi o meu pecado, como outros fazem, acobertando no coração a minha culpa,
34 Ọ̀pọ̀lọpọ̀ ènìyàn ni mo ha bẹ̀rù bí?
34 com tanto medo da multidão e do desprezo dos familiares que me calei e não saí de casa...
35 (“Ìbá ṣe pé ẹnìkan le gbọ́ ti èmí!
35 ( "Ah, se alguém me ouvisse! Agora assino a minha defesa. Que o Todo-poderoso me responda; que o meu acusador faça a acusação por escrito.
36 Nítòótọ́ èmí ìbá gbé le èjìká mi,
36 Eu bem que a levaria nos ombros e a usaria como coroa.
37 Èmi ìbá sì sọ iye ìṣísẹ̀ mi fún un,
37 Eu lhe falaria sobre todos os meus passos; como um príncipe eu me aproximaria dele. )
38 “Bí ilẹ̀ mi bá sì ké rara lòdì sí mi
38 "Se a minha terra se queixar de mim e todos os seus sulcos chorarem,
39 Bí mo bá jẹ èso oko mi láìsan owó
39 se consumi os seus produtos sem nada pagar, ou se causei desânimo aos seus ocupantes,
40 kí ẹ̀gún òṣùṣú kí ó hù dípò alikama,
40 que me venham espinhos em lugar de trigo e ervas daninhas em lugar de cevada". Aqui terminam as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.