Jó 18

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ìgbà náà ni Bilidadi, ará Ṣuhi, dáhùn, ó sì wí pé,
1 Bildad de Chua falou então nestes termos:
2 “Nígbà wo ni ẹ̀yin yóò tó fi ìdí ọ̀rọ̀ tì;
2 Quando acabarás de falar, e terás a sabedoria de nos deixar dizer?
3 Nítorí kí ni a ṣe ń kà wá sí bí ẹranko,
3 Por que nos consideras como animais, e por que passamos por estúpidos a teus olhos?
4 Ìwọ fa ara rẹ ya pẹ́rẹpẹ̀rẹ nínú ìbínú rẹ̀;
4 Tu que te rasgas em teu furor, é preciso que por tua causa a terra seja abandonada, e que os rochedos mudem de lugar?
5 “Nítòótọ́ ìmọ́lẹ̀ ènìyàn búburú ni a ó pa kúrò,
5 Sim, a luz do mau se apagará, e a flama de seu fogo cessará de alumiar.
6 Ìmọ́lẹ̀ yóò di òkùnkùn nínú àgọ́ rẹ̀,
6 A luz obscurece em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 Ìrìn ẹsẹ̀ agbára rẹ̀ yóò di fífọ;
7 seus passos firmes serão cortados, seus próprios desígnios os farão tropeçar.
8 Nípa ẹ̀ṣẹ̀ òun tìkára rẹ̀ ó ti bọ́ sínú àwọ̀n,
8 Seus pés se prendem numa rede, e ele anda sobre malhas.
9 Tàkúté ni yóò mú un ní gìgísẹ̀,
9 A armadilha o segura pelo calcanhar, um laço o aperta.
10 A dẹkùn sílẹ̀ fún un lórí ilẹ̀,
10 Uma corda se esconde sob a terra para pegá-lo, uma armadilha, ao longo da vereda.
11 Ẹ̀rù ńlá yóò bà á ní ìhà gbogbo,
11 De todas as partes temores o amedrontam, e perseguem-no passo a passo.
12 Àìlera rẹ̀ yóò di púpọ̀ fún ebi,
12 A calamidade vem faminta sobre ele, a infelicidade está postada a seu lado.
13 Yóò jẹ ẹ̀yà ara rẹ̀;
13 A pele de seu corpo é devorada, o filho mais velho da morte devora-lhe os membros;
14 A ó fà á tu kúrò nínú àgọ́ tí ó gbẹ́kẹ̀lé,
14 é arrancado da tenda, onde se sentia seguro, levam-no ao rei dos terrores.
15 Yóò sì máa jókòó nínú àgọ́ rẹ̀ èyí tí í ṣe tirẹ̀;
15 Podes estabelecer-te em sua tenda: ele não existe mais; o enxofre é espalhado em seu domínio.
16 Gbòǹgbò rẹ̀ yóò gbẹ níṣàlẹ̀,
16 Por baixo suas raízes secam, e por cima seus ramos definham.
17 Ìrántí rẹ̀ yóò parun kúrò ni ayé,
17 Sua memória apaga-se da terra, nada mais lembra o seu nome na região.
18 A ó sì lé e láti inú ìmọ́lẹ̀ sí inú òkùnkùn,
18 É arrojado da luz para as trevas, é desterrado do mundo.
19 Kì yóò ní ọmọ tàbí ọmọ ọmọ nínú àwọn ènìyàn rẹ̀,
19 Não tem descendente nem posteridade em sua tribo, nem sobrevivente algum em sua morada.
20 Ẹnu yóò ya àwọn ìran ti ìwọ̀-oòrùn sí ìgbà ọjọ́ rẹ̀,
20 O Ocidente está estupefacto com sua sorte, o Oriente treme diante dela.
21 Nítòótọ́ irú bẹ́ẹ̀ ni ibùgbé àwọn
21 Eis o que acontece com as tendas dos ímpios, os lugares habitados pelo homem que não conhece Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.