Jó 10
Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NAA
1 “Agara ìwà ayé mi dá mi tán;
1 “Estou cansado de viver. Darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 Èmi yóò wí fún Ọlọ́run pé, má ṣe dá mi lẹ́bi;
2 Pedirei a Deus: ‘Não me condenes!’ Faze-me saber o que tens contra mim.
3 Ó ha tọ́ tí ìwọ ìbá fi máa ni mí lára,
3 Será que tens prazer em me oprimir, em rejeitar a obra das tuas mãos e em favorecer o conselho dos ímpios?
4 Ojú rẹ kì ha ṣe ojú ènìyàn bí?
4 Por acaso, tens olhos de gente? Ou vês tu como vê uma pessoa?
5 Ọjọ́ rẹ ha dàbí ọjọ́ ènìyàn,
5 São os teus dias como os dias de um mortal? Ou são os teus anos como os anos de um ser humano,
6 tí ìwọ fi ń béèrè àìṣedéédéé mi,
6 para te informares da minha iniquidade e indagares o meu pecado?
7 Ìwọ mọ̀ pé èmi kì í ṣe oníwà búburú,
7 Bem sabes que eu não sou culpado; todavia, não há ninguém que possa me livrar da tua mão.”
8 “Ọwọ́ rẹ ni ó mọ mi, tí ó sì da mi.
8 “As tuas mãos me plasmaram e me fizeram, porém, agora, queres destruir-me.
9 Èmi bẹ̀ ọ́ rántí pé ìwọ ti mọ mí bí amọ̀.
9 Lembra-te de que me formaste como em barro. E, agora, queres reduzir-me a pó?
10 Ìwọ kò ha ti tú mí dà jáde bí i wàrà,
10 Por acaso, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Ìwọ sá ti fi àwọ̀ ẹran-ara wọ̀ mí,
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me teceste.
12 Ìwọ ti fún mi ní ẹ̀mí àti ojúrere,
12 Tu me deste vida e bondade, e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 “Nǹkan wọ̀nyí ni ìwọ sì ti fi pamọ́ nínú rẹ;
13 Mas ocultaste estas coisas no teu coração; e agora sei que este era o teu plano.
14 Bí mo bá ṣẹ̀, nígbà náà ni ìwọ yóò máa ṣọ́ mi
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 Bí mo bá ṣe ẹni búburú, ègbé ni fún mi!
15 Se for iníquo, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou envergonhado e olho para a minha miséria.
16 Bí mo bá gbé orí mi ga, ìwọ ń dẹ mí kiri bi i kìnnìún
16 Porque, se levanto a cabeça, tu me caças como um leão feroz e de novo revelas o teu poder maravilhoso contra mim.
17 Ìwọ sì tún mu àwọn ẹlẹ́rìí rẹ dìde sí mi di ọ̀tún
17 Renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.”
18 “Nítorí kí ni ìwọ ṣe mú mi jáde láti inú wá?
18 “Por que me tiraste do ventre de minha mãe? Eu deveria ter morrido antes que um olho me visse!
19 Tí kò bá le jẹ́ pé èmi wà láààyè,
19 Teria sido como alguém que nunca existiu e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 Ọjọ́ mi kò ha kúrú bí? Rárá!
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me em paz, para que por um pouco eu tome alento,
21 Kí èmi kí ó tó lọ sí ibi tí èmi kì yóò padà sẹ́yìn mọ́,
21 antes que eu vá para o lugar do qual não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte,
22 ilẹ̀ òkùnkùn bí òkùnkùn tìkára rẹ̀,
22 terra de escuridão, de trevas profundas, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é como a escuridão.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.