Salmos 119

Biblica® Open Nkanda wu Moyo, Nguizani Yimona ayi Minkunga 2002 (YOM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Lusakumunu kuidi bobo bandiatilanga mu zinzila ziawu zikambulu tsembolo,
1 Como são felizes os íntegros, os que seguem a lei do S
2 Lusakumunu kuidi bobo bankebanga zinzengolo ziandi ;
2 Como são felizes os que obedecem a seus preceitos e o buscam de todo o coração.
3 bavanganga ko kadi diambu di mbimbi,
3 Não praticam o mal e andam em seus caminhos.
4 Ngeyo wuvana minsiku mu diambu
4 Tu nos encarregaste de seguir fielmente tuas ordens.
5 A bika zinzila ziama ziba zitelama dio ngui
5 Meu grande desejo é que minhas ações sempre reflitam teus decretos.
6 Buna ndilendi fua tsoni ko
6 Então não ficarei envergonhado quando meditar em todos os teus mandamentos.
7 Ndiela kuzitisa mu ntima wululama ;
7 Eu te darei graças por viver corretamente, à medida que aprender teus justos estatutos.
8 Ndiela kinzika zinzengolo ziaku,
8 Obedecerei a teus decretos; por favor, não desistas de mim! Bêt Bêt
9 Buevi ditoko kalenda kebila nzilꞌandi yi vedila e ?
9 Como pode o jovem se manter puro? Obedecendo à tua palavra.
10 Ndikutomba mu ntimꞌama wumvimba,
10 De todo o meu coração te busquei; não permitas que eu me desvie de teus mandamentos.
11 Ndisimbidila mambu maku mu ntimꞌama
11 Guardei tua palavra em meu coração, para não pecar contra ti.
12 Nzitusu kuidi ngeyo, a Yave
12 Eu te louvo, ó S enhor ; ensina-me teus decretos.
13 Mu bididi biama,
13 Recitei em voz alta todos os estatutos que nos deste.
14 Ndieti mona khini mu landakana zinzengolo ziaku
14 Alegrei-me com o caminho apontado por teus preceitos tanto quanto com muitas riquezas.
15 Ndieti yindula minsiku miaku
15 Meditarei em tuas ordens e refletirei sobre teus caminhos.
16 Ndieti mona khini mu zinzengolo ziaku,
16 Terei prazer em teus decretos e não me esquecerei de tua palavra. Guímel
17 Vangila kisadi kiaku mamboti ayi mu ndiela zinga ;
17 Trata teu servo com bondade, para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Zibula meso mama mu diambu mona
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 Ndidi nzenza vava mbata ntoto ;
19 Sou estrangeiro na terra; não escondas de mim teus mandamentos.
20 Muelꞌama widi dilemina di ngolo ;
20 Tenho sempre intenso desejo por teus estatutos.
21 Ngeyo wunteminanga batu badi luniemo,
21 Tu repreendes os arrogantes; são malditos os que se desviam de teus mandamentos.
22 Thatudila tsoni ayi dienzi
22 Não permitas que zombem de mim e me desprezem, pois tenho obedecido a teus preceitos.
23 Ka diambu ko minyandi mivuendi va kimosi ayi mikuthubidila ;
23 Até os príncipes se reúnem e falam contra mim, mas eu meditarei em teus decretos.
24 Zinzengolo ziaku zinkumbonisanga khini,
24 Tenho prazer em teus preceitos; eles me dão conselhos sábios. Dálet
25 Ndivuanda mu mbungi-mbungi ;
25 Estou prostrado no pó; restaura minha vida com a tua palavra.
26 Nditangila zinzila ziama ayi ngeyo wuphana mvutu ;
26 Relatei meus planos a ti, e me respondeste; agora, ensina-me teus decretos.
27 Bika ndisudika malongi ma minsiku miaku ;
27 Ajuda-me a entender tuas ordens e eu meditarei em tuas maravilhas.
28 Muelꞌama widi wuvonga mu kiadi,
28 Minha alma chora de tristeza; fortalece-me com tua palavra.
29 Bika wuphengumuna mu zinzila zi luvunu ;
29 Afasta de mim o caminho da mentira; dá-me o privilégio de conhecer tua lei.
30 Ndisobula nzila yi Kiedika ;
30 Escolhi o caminho da verdade; decidi viver de acordo com teus estatutos.
31 Ndidi wukangama mu zinzengolo ziaku, a Yave ;
31 Apego-me a teus preceitos; S
32 Ndilembo zawula mu nsolo wu zithumunu ziaku
32 Buscarei teus mandamentos, pois tu aumentas meu entendimento. He
33 Wundongisa, a Yave, mu landakana zinzengolo ziaku
33 Ensina-me teus decretos, ó S enhor , e eu os guardarei até o fim.
34 Wuphana diela ayi ndiela keba mina miaku
34 Dá-me entendimento e obedecerei à tua lei; de todo o coração a porei em prática.
35 Wuthuadisa mu nsolo wu zithumunu ziaku
35 Faze-me andar em teus mandamentos, pois neles tenho prazer.
36 Balula ntimꞌama kuidi zinzengolo ziaku ;
36 Dá-me entusiasmo por teus preceitos, e não pela ganância!
37 Botula meso mama mu bima biphamba ;
37 Desvia meus olhos de coisas inúteis e restaura-me por meio de tua palavra.
38 Dukisila kisadi kiaku tsilꞌaku,
38 Confirma a teu servo a tua promessa, que fizeste aos que te temem.
39 Vengumuna mvuezolo wowo ndilemou moni tsisi
39 Afasta-me de meus caminhos vergonhosos, pois teus estatutos são bons.
40 Phila phuila ndidi yi minsiku miaku ;
40 Anseio por obedecer às tuas ordens; restaura minha vida por tua justiça. Vav
41 Bika luzolo luaku lungolo lutula kuidi minu, a Yave,
41 S enhor , dá-me o teu amor, a salvação que me prometeste.
42 buna ndiela baka bu vanina mvutu
42 Então poderei responder aos que me insultam, pois confio em tua palavra.
43 Kadi tumbu botula mvimba mambu ma kiedika mu munuꞌama
43 Não retires de mim a palavra da verdade, pois teus estatutos são minha esperança.
44 Ndiela tumukinanga Mina miaku kadika thangu
44 Continuarei a obedecer à tua lei para todo o sempre.
45 Ndiela diatilanga mu kiphuanza
45 Andarei em liberdade, pois me dediquei às tuas ordens.
46 Ndiela yolukila zinzengolo ziaku va ntuala mintinu
46 Falarei de teus preceitos a reis, e não me envergonharei.
47 Bila khini ndieti mona mu zithumunu ziaku,
47 Como tenho prazer em teus mandamentos! Como eu os amo!
48 Ndimvumuna mioko miama kuidi zithumunu ziaku,
48 Celebro teus mandamentos, que amo, e em teus decretos medito. Zain
49 Tebukila moyo mambu maku kuidi kisadi kiaku ;
49 Lembra-te da promessa que fizeste a este teu servo; ela é minha esperança.
50 Mbombolo ama mu ziphasi ziama yawu yayi :
50 Tua promessa renova minhas forças; ela me consola em minha aflição.
51 Batu ba luniemo batsekinina ngolo boso buididi luzolo luawu
51 O tempo todo os orgulhosos me desprezam, mas eu não me desvio de tua lei.
52 Nditebukila moyo mina miaku mikhulu, a Yave
52 Medito em teus estatutos tão antigos; ó S
53 Kiadi kimbuila mu diambu di batu bambimbi ;
53 Fico furioso com os perversos, pois eles rejeitam tua lei.
54 Zinzengolo ziaku ziawu zingudi zi mambu ma minkunga miama
54 Teus decretos são o tema de minhas canções, na casa onde tenho vivido.
55 Nditebukilanga moyo dizina diaku va builu, a Yave,
55 À noite, penso em quem tu és, S enhor ; portanto, obedeço à tua lei.
56 Diadi diba diambu ndisadila :
56 Assim passo meus dias: obedecendo às tuas ordens. Hêt
57 Ngeyo kuku kiama, a Yave.
57 S enhor , tu és minha herança; prometo obedecer às tuas palavras!
58 Nditomba zizi kiaku mu ntimꞌama wumvimba,
58 Busco teu favor de todo o coração; tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Ndiyindula zinzila ziama
59 Refleti sobre o rumo de minha vida e resolvi seguir teus preceitos.
60 Ndiela tula nsualu ayi ndilendi zingila ko ;
60 Eu me apressarei e, sem demora, obedecerei a teus mandamentos.
61 Ka diambu ko batu bambimbi bakhengi mu minsinga
61 Os perversos tentam me arrastar, mas não me esquecerei de tua lei.
62 Ndieti kotuka va midi miphipa mu kuvutudila matondo
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças por teus justos estatutos.
63 Ndidi nkundi wu batu boso bobo beti kukinzika
63 Sou amigo de todos que te temem, dos que obedecem às tuas ordens.
64 Ntoto wufulukidi mu luzolo luaku, a Yave ;
64 Ó S enhor , o teu amor enche a terra; ensina-me teus decretos. Tét
65 Vangila kisadi kiaku mamboti
65 Muitas coisas boas me tens feito, S enhor , como prometeste.
66 Bika wundongisa nzayilu ayi tsudukulu yimboti
66 Ensina-me bom senso e dá-me conhecimento, pois creio em teus mandamentos.
67 Tuamina ndiba mu phasi, minu ndiba ndiengidi
67 Antes de me disciplinares, eu vivia desviado; agora, porém, sigo tua palavra de perto.
68 Ngeyo widi wumboti ayi momo weti vanga madi mamboti ;
68 Tu és bom e fazes somente o bem; ensina-me teus decretos.
69 Ka diambu ko batu ba luniemo balembo bivisa nzitusu ama
69 Os arrogantes mentem a meu respeito, mas eu obedeço às tuas ordens de todo o coração.
70 Mintima miawu midi mi matadi ayi miwanga ko
70 O coração deles é tolo e insensível, mas eu tenho prazer em tua lei.
71 Didi diambu di mboti kuidi minu mu monoso phasi
71 O sofrimento foi bom para mim, pois me ensinou a dar atenção a teus decretos.
72 Mina mitotukila mu munu aku milutidi mfunu kuidi minu
72 Tua lei é mais valiosa para mim que milhares de peças de ouro e de prata. Iode
73 Mioko miaku miawu mikhubika ayi miphanga.
73 Tu me fizeste, tu me formaste; dá-me entendimento para aprender teus mandamentos.
74 Bika bobo beti ku kinzika bamona khini bu beti kumbona,
74 Que eu seja motivo de alegria para os que te temem, pois em tua palavra depositei minha esperança.
75 Nzebi, a Yave, ti mina miaku midi misonga
75 Eu sei, ó S enhor , que teus estatutos são justos; tu me disciplinaste por tua fidelidade.
76 Bika luzolo luaku lu ngolo luba mbombolo ama
76 Agora, que o teu amor me console, como prometeste a este teu servo.
77 Bika kiadi kiaku kiba va minu mu diambu ndizinga
77 Cerca-me de tua compaixão, para que eu viva, pois tenho prazer em tua lei.
78 Bika batu ba luniemo bafua tsoni,
78 Sejam envergonhados os arrogantes que mentiram a meu respeito; eu, porém, meditarei em tuas ordens.
79 Bika bobo beti ku kinzikanga babaluka kuidi minu ;
79 Unam-se a mim todos que te temem, os que conhecem teus preceitos.
80 Bika ntimꞌama wuba wukambu tsembolo va ntuala zinzengolo ziaku
80 Que eu seja inculpável na obediência a teus decretos; então jamais serei envergonhado. Kaf
81 Muelꞌama wuvongidi mu diambu di phuila yi phulusu aku ;
81 Estou exausto de tanto esperar por teu livramento, mas depositei minha esperança em tua palavra.
82 Meso mama mavongidi ; malembo tadidila tsilꞌaku ;
82 Meus olhos se esforçam para ver tua promessa se cumprir; quando me consolarás?
83 Ka diambu ko ndidi banga kamununu ki vinu kitudulu va muisi ;
83 Mesmo enrugado, como uma vasilha de couro na fumaça, não me esqueci de teus decretos.
84 Nate thangu mbi kisadi kiaku kafueti vingidila e ?
84 Até quando terei de esperar? Quando castigarás os que me perseguem?
85 Batu ba luniemo bakebi mabulu ma mintambu mu diambu diama ;
85 Os arrogantes, que não seguem tua lei, abriram covas fundas para me pegar.
86 Zithumunu ziaku zioso zifueni mu tudulu diana ;
86 Todos os teus mandamentos são confiáveis; protege-me dos que me perseguem sem motivo.
87 Keti fioti kuandi fisiala nganu bambotudi va ntoto ;
87 Quase acabaram comigo, mas eu não abandonei tuas ordens.
88 Keba luzingu luama boso buididi luzolo luaku
88 Por teu amor, preserva minha vida; então continuarei a obedecer a teus preceitos. Lâmed
89 Mambu maku, a Yave, manzingilanga mu zithangu zioso ;
89 Tua palavra eterna, ó S enhor , está firme nos céus.
90 Kikhuikizi kiaku kinzingilanga mu zitsungi zioso.
90 Tua fidelidade se estende de uma geração a outra, duradoura como a terra que estabeleceste.
91 Mina miaku minzingilanga nate lumbu kiaku :
91 Teus estatutos permanecem até hoje, pois tudo está a serviço de teus planos.
92 Enati Mina miaku misia kumbonisa khini ko
92 Se tua lei não fosse meu prazer, eu teria morrido em meu sofrimento.
93 Ndilendi zimbakana ko minsiku miaku
93 Jamais me esquecerei de tuas ordens, pois é por meio delas que me dás vida.
94 Wuphukisa bila ndidi waku ;
94 Sou teu; salva-me, pois tenho buscado tuas ordens.
95 Batu bambimbi balembo mfiedi mu diambu bambunga ;
95 Embora os perversos fiquem à espreita para me matar, meditarei em teus preceitos.
96 Mu kadika diambu di fuana, ndilembo moni ndilu ;
96 Percebi que até mesmo a perfeição tem limite, mas não há limite para teu mandamento. Mem
97 A phila ndieti zodila mina miaku !
97 Como eu amo a tua lei; penso nela o dia todo!
98 Zithumunu ziaku zikhitula mutu wu nduenga viokila bambeni ziama
98 Teus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois sempre me guiam.
99 Minu ndieti luta sudika viokila minyiyisi miama mioso
99 Sim, tenho mais prudência que meus mestres, pois vivo a meditar em teus preceitos.
100 Minu ndieti luta sudika viokila bakulutu
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço às tuas ordens.
101 Ndikeba malu mama mu diatila mu woso-woso nsolo wu mbimbi
101 Recuso-me a andar em todo caminho mau, a fim de obedecer à tua palavra.
102 Ndisia vengama ko mu mina miaku
102 Não me afastei de teus estatutos, pois tu me ensinaste bem.
103 A phila lueki mambu maku madi mu munu ama
103 Como são doces as tuas palavras; são mais doces que o mel!
104 Mbeki diela mu diambu di minsiku miaku ;
104 Tuas ordens me dão discernimento; por isso odeio todo caminho falso. Nun
105 Mambu maku madi muinda mu malu mama
105 Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 Ndinzenga ndefi ayi ndiyikindisa :
106 Prometi uma vez e volto a prometer: obedecerei a teus justos estatutos.
107 Ndimona ziphasi ziwombo ;
107 Sofri muito, ó S enhor ; restaura minha vida, como prometeste.
108 Kikinina, a Yave, minsitusu mi luzolo mi munu ama
108 S enhor , aceita minha oferta de louvor e ensina-me teus estatutos.
109 Ka diambu ko kadika thangu ndieti nata luzingu luama mu mioko miama,
109 Minha vida está sempre por um fio, mas não me esquecerei de tua lei.
110 Batu bambimbi balekidi ntambu mu diambu diama,
110 Os perversos me prepararam armadilhas, mas não me desviarei de tuas ordens.
111 Zinzengolo ziaku zidi kiuka kiama mu zithangu zioso ;
111 Teus preceitos são meu tesouro permanente; são o prazer do meu coração.
112 Ntimꞌama wuvuendi mu kebanga zinzengolo ziaku
112 Estou decidido a cumprir teus estatutos para sempre, até o fim. Sâmeq
113 Ndieti lenda batu badi mintima miodi,
113 Odeio pessoas inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Ngeyo suamunu kiama ayi nkakuꞌama ;
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; tua palavra é minha esperança.
115 Bika luthatukila beno batu lueti vanga mambu mambimbi ;
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, pois obedecerei aos mandamentos de meu Deus.
116 Bika wukhindisa boso buididi tsilꞌaku buna ndiela zinga ;
116 Sustenta-me como prometeste, S enhor , para que eu viva; não permitas que minha esperança seja frustrada.
117 Bika ngeyo wuba singumunu kiama ayi ndiela kulu ;
117 Sustenta-me e serei salvo; então meditarei continuamente em teus decretos.
118 Ngeyo wuloza batu boso bobo beti zimbala mu zinzengolo ziaku
118 Rejeitaste, porém, todos que se afastam de teus decretos, os que só enganam a si mesmos.
119 Batu boso bambimbi ba ntoto,
119 Removes os ímpios da terra como coisa desprezível; por isso, amo teus preceitos.
120 Nsuni ama wulembo titi mu diambu di tsisi aku ;
120 Estremeço de medo de ti; tenho temor reverente por teus estatutos. Áin
121 Ndivanga mambu masonga ayi mafuana
121 Não me entregues a meus inimigos, pois tenho feito o que é justo e certo.
122 Kubikila kisadi kiaku mamboti ;
122 Garantas o bem deste teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Meso mama mavongidi, malembo tadidila phulusu aku,
123 Meus olhos se esforçam para ver teu livramento, o cumprimento de tua promessa de justiça.
124 Vangila kisadi kiaku mamboti boso buididi luzolo luaku
124 Sou teu servo; trata-me conforme o teu amor e ensina-me os teus decretos.
125 Ndidi kisadi kiaku ; wuphana diela,
125 Dá discernimento a este teu servo; então entenderei teus preceitos.
126 Thangu yifueni kuidi ngeyo mu sala, a Yave ;
126 S enhor , é tempo de agires, pois violaram a tua lei.
127 Bila ndieti zola zithumunu ziaku
127 Por isso amo teus mandamentos, mais que o ouro, mais que o ouro puro.
128 ayi bila ndilembo kinzika minsiku miaku mioso milulama
128 Cada um de teus mandamentos é reto; por isso, odeio todo caminho falso. Pê
129 Zinzengolo ziaku zidi zi matsiminanga
129 Teus preceitos são maravilhosos; por isso eu lhes obedeço!
130 Zaba ti mambu maku meti vana kiezila ;
130 O ensinamento de tua palavra esclarece, e até os ingênuos entendem.
131 Ndinzibula munu ama ayi ndivumuna
131 Abro a boca e suspiro, pois anseio por teus mandamentos.
132 Baluka kuidi minu ayi wumbona kiadi,
132 Vem e mostra-me tua misericórdia, como fazes por todos que amam o teu nome.
133 Tuadisa zithambi zi malu mama boso buididi mambu maku,
133 Firma meus passos conforme a tua palavra, para que o pecado não me domine.
134 Wukhula mu kuamusu wu batu
134 Livra-me da opressão das pessoas; então poderei obedecer às tuas ordens.
135 Kienzudila kisadi kiaku zizi
135 Olha para mim com favor; ensina-me teus decretos.
136 Matsuela mawombo malembo kumbi mu meso mama banga mila mi nlangu
136 Rios de lágrimas brotam de meus olhos, porque as pessoas não cumprem tua lei. Tsade
137 Ngeyo widi wusonga, a Yave
137 Tu, S enhor , és justo, e imparciais são teus estatutos.
138 Zinzengolo wutula zidi zisonga,
138 Teus preceitos são perfeitos, de todo confiáveis.
139 Bufula buama mu kusadila bulembo tsukisa ntima,
139 Sou tomado de indignação, pois meus inimigos desprezam tuas palavras.
140 Zitsila ziaku zimonika ti zidi zikiedika,
140 Tua promessa foi plenamente comprovada; por isso este teu servo tanto a ama.
141 Ka diambu ko ndidi mutu wuvumbama ayi wulenzu,
141 Sou insignificante e desprezado, mas não me esqueço de tuas ordens.
142 Busonga buaku buidi mu zithangu zioso
142 Tua justiça é eterna, e tua lei é verdadeira.
143 Ziphasi ayi maniongo bimbuididi,
143 Quando aflição e angústia pesam sobre mim, encontro prazer em teus mandamentos.
144 Zinzengolo ziaku zidi zilulama mu zithangu zioso ;
144 Teus preceitos são sempre justos; ajuda-me a entendê-los, para que eu viva! Qof
145 Nditela mu ntimꞌama wumvimba ; wuphana mvutu, a Yave
145 Oro de todo o coração; responde-me, S enhor ! Obedecerei a teus decretos.
146 Ndikutela, wuphukisa
146 Clamo a ti; livra-me, para que eu obedeça a teus preceitos.
147 Ndieti kotuka tuamina nkielo buisi wuba
147 Levanto-me cedo, antes de o sol nascer; clamo e ponho minha esperança em tuas promessas.
148 Meso mama meti ba mazibuka tuamina khiesa yi builu,
148 Desperto de madrugada, para refletir em tuas palavras.
149 Wa mbemboꞌama boso buididi luzolo luaku
149 Por teu amor, ó S enhor , ouve meu clamor; restaura minha vida conforme teus estatutos.
150 Bobo beti kubika zikhanu zimbimbi bafikimini,
150 Pessoas más aproximam-se para me atacar; elas estão distantes de tua lei.
151 Muaki, ngeyo widi wufikama, a Yave
151 Mas tu, S enhor , estás perto, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Tona thama ndizaba, ndilongukala zinzengolo ziaku
152 Sei, há muito tempo, que teus preceitos durarão para sempre. Rêsh
153 Bika wutala ziphasi ziama ayi bika wukhula
153 Vê meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueci de tua lei.
154 Bika wunduanina ayi bika wukhula,
154 Defende minha causa e liberta-me; protege minha vida, como prometeste.
155 Phulusu thama yidi mu diambu di batu bambimbi
155 Os perversos estão longe da salvação, pois não dão importância a teus decretos.
156 Kiadi kiaku kidi kinneni, a Yave ;
156 S enhor , como é grande a tua misericórdia; restaura minha vida conforme teus estatutos!
157 Batu bobo beti kundenda badi bawombo ayi beti kundiamisa ;
157 São muitos os que me perseguem e me afligem, mas não me desviei de teus preceitos.
158 Ndieti kakumukina batu bobo bakambulu minu
158 Ver esses traidores me dá desgosto, pois não obedecem à tua palavra.
159 Tala phila ndieti zodila minsiku miaku,
159 Vê, S enhor , como eu amo tuas ordens; restaura minha vida por causa do teu amor.
160 Mambu maku moso madi makiedika ;
160 A própria essência de tuas palavras é verdade; todos os teus justos estatutos permanecerão para sempre. Shin
161 Minyadi mindiamisini mu kambu bila
161 Os poderosos me perseguem sem motivo, mas só diante de tua palavra meu coração treme.
162 Khini ndieti mona mu tsilꞌaku
162 Alegro-me em tua palavra, como quem descobre um grande tesouro.
163 Ndieti lenda ayi ndieti kakumukina luvunu
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Ndieti kuzitisa mu tsambuadi di zikhumbu mu lumbu
164 Sete vezes por dia te louvarei, porque teus estatutos são justos.
165 Ndembama yiwombo yidi kuidi bobo banzolanga Mina miaku ;
165 Os que amam tua lei estão totalmente seguros e não tropeçam.
166 Ndilembo vingila phulusu aku, a Yave
166 Anseio por teu livramento, S enhor ; tenho cumprido teus mandamentos.
167 Ndieti tumimina zinzengolo ziaku
167 Tenho obedecido a teus preceitos, pois os amo muito.
168 Ndieti tumimina minsiku miaku ayi zinzengolo ziaku
168 Sim, obedeço às tuas ordens e aos teus preceitos, pois vês tudo que faço. Tau
169 Bika yamikina kuama kutula va ntualꞌaku, a Yave
169 Ó S enhor , ouve meu clamor; dá-me entendimento, como prometeste.
170 Bika ndombolo ama yitula va ntualꞌaku ;
170 Ouve minha oração; livra-me, conforme tua palavra.
171 Bika bididi biama bisapika mu nzitusu aku
171 Que louvor transborde de meus lábios, pois tu me ensinas teus decretos.
172 Bika ludimi luama luyimbila mambu maku
172 Que minha língua cante sobre tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Bika koko kuaku kuba kukubama mu kutsadisa
173 Estende a tua mão para me ajudar, pois escolhi seguir tuas ordens.
174 Phuila yingolo ndiba mu mona phulusu aku, a Yave
174 Ó S enhor , anseio por teu livramento; tua lei é meu prazer.
175 Bika ndizinga muingi ndizitisa
175 Que eu viva para poder te louvar, e que teus estatutos me ajudem.
176 Ndidiengila banga nkangu wu mamemi mazimbala,
176 Andei sem rumo, como ovelha perdida; vem buscar teu servo, pois não me esqueci de teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.