Salmos 106
Biblica® Open Nkanda wu Moyo, Nguizani Yimona ayi Minkunga 2002 (YOM) vs NVT
1 Luzitisa Yave,
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 Nani wulenda yamikisa mavanga ma lulendo ma Yave ?
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 Lusakumunu kuidi bobo basimbididi busonga ;
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 Wuthebukila moyo, a Yave, mu thangu wumvangila batu baku mamboti
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 muingi ndibaka bu muena khini mu mamboti ma batu baku bobo wusobula ;
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 Tuvola masumu banga buvodila madise meto ;
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 Thangu madise meto baba ku Ezipite,
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 Vayi wuba vukisa mu diambu di nkembo wu dizina diandi
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 Wutemina mbu wu mbuaki, buna wawu wuyuma ;
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 Wuba vukisa mu koko ku mutu wowo wu balenda ;
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 Minlangu midiamisa bambeni ziawu ;
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 Buna bawilukila zitsila ziandi
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 Vayi mu nsualu bavika zimbakana momo kavanga,
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 Mu dikanga, bakiyekula mu zinzinunu ziawu ;
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 Buna wuba vana biobi balomba ;
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 Bavangila Moyize kiphala ayi Aloni ku ka,
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 Ntoto wuzibuka ayi wumina Datani ;
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 Mbazu yilema va khatitsika batu baba kubakuka,
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 Ku Holebi, bavanga muana ngombi ;
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 Baviakisa nkembo awu mu mfikula yi ngombi yeti dia biti
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 Bazimbakana Nzambi, mutu wubavukisa,
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 bikumu mu tsi Hami
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 Buna wutuba ti wukana ku babunga ;
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 Buna balenza tsi yi makhini,
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 Baniunguta mu zinzo ziawu zi ngoto ;
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 Buna wuvumuna koko kuandi mu leva ndefi mu diambu diawu
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 ti wela buisa nkunꞌawu va khatitsika makanda ;
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 Bakiyekula bawu veka kuidi Bali-Pewoli
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 Basoka Yave muingi kafuema mu diambu di mavanga mawu mambimbi,
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 Buna Pineyasi wutelama ayi wuvuata nsamu ;
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 Buna bantangila diawu banga busonga
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 Ku minlangu mi Meliba, bafuemisa Yave ;
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 Bila batinguna Pheve yi Nzambi
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 Basi bunga ko batu
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 Vayi bafubakana ayi makanda mankaka
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 Babuongimina bitumba biawu,
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 Batambika bana bawu bababakala
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 Batengula menga ma batu bakambulu zaba diambu ;
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 Bakisumuna bawu veka mu momo bavanga,
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 Muaki Yave wufuemina batu bandi
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 Wuba yekula kuidi makanda
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 Bambeni bawu ziba yamisa
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 Zikhumbu ziwombo kaba kudila
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 Vayi wubela ziphasi ziawu mayindu
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 Mu bila kiawu, wutebukila nguizani andi moyo ;
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 Niandi wuvanga ti bamueno kiadi
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 Wutuvukisa, a Yave, Nzambi eto ;
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 Yave kazitusu, Nzambi yi Iseli !
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.