Salmos 106

Biblica® Open Nkanda wu Moyo, Nguizani Yimona ayi Minkunga 2002 (YOM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Luzitisa Yave,
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Nani wulenda yamikisa mavanga ma lulendo ma Yave ?
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 Lusakumunu kuidi bobo basimbididi busonga ;
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 Wuthebukila moyo, a Yave, mu thangu wumvangila batu baku mamboti
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 muingi ndibaka bu muena khini mu mamboti ma batu baku bobo wusobula ;
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 Tuvola masumu banga buvodila madise meto ;
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 Thangu madise meto baba ku Ezipite,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 Vayi wuba vukisa mu diambu di nkembo wu dizina diandi
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Wutemina mbu wu mbuaki, buna wawu wuyuma ;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Wuba vukisa mu koko ku mutu wowo wu balenda ;
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 Minlangu midiamisa bambeni ziawu ;
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Buna bawilukila zitsila ziandi
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 Vayi mu nsualu bavika zimbakana momo kavanga,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 Mu dikanga, bakiyekula mu zinzinunu ziawu ;
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Buna wuba vana biobi balomba ;
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 Bavangila Moyize kiphala ayi Aloni ku ka,
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 Ntoto wuzibuka ayi wumina Datani ;
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 Mbazu yilema va khatitsika batu baba kubakuka,
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 Ku Holebi, bavanga muana ngombi ;
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 Baviakisa nkembo awu mu mfikula yi ngombi yeti dia biti
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Bazimbakana Nzambi, mutu wubavukisa,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 bikumu mu tsi Hami
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 Buna wutuba ti wukana ku babunga ;
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 Buna balenza tsi yi makhini,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Baniunguta mu zinzo ziawu zi ngoto ;
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 Buna wuvumuna koko kuandi mu leva ndefi mu diambu diawu
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 ti wela buisa nkunꞌawu va khatitsika makanda ;
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 Bakiyekula bawu veka kuidi Bali-Pewoli
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Basoka Yave muingi kafuema mu diambu di mavanga mawu mambimbi,
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 Buna Pineyasi wutelama ayi wuvuata nsamu ;
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 Buna bantangila diawu banga busonga
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Ku minlangu mi Meliba, bafuemisa Yave ;
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 Bila batinguna Pheve yi Nzambi
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Basi bunga ko batu
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Vayi bafubakana ayi makanda mankaka
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 Babuongimina bitumba biawu,
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Batambika bana bawu bababakala
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Batengula menga ma batu bakambulu zaba diambu ;
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 Bakisumuna bawu veka mu momo bavanga,
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 Muaki Yave wufuemina batu bandi
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 Wuba yekula kuidi makanda
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 Bambeni bawu ziba yamisa
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 Zikhumbu ziwombo kaba kudila
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Vayi wubela ziphasi ziawu mayindu
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 Mu bila kiawu, wutebukila nguizani andi moyo ;
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Niandi wuvanga ti bamueno kiadi
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Wutuvukisa, a Yave, Nzambi eto ;
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 Yave kazitusu, Nzambi yi Iseli !
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.