Salmos 89

YLT (YLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 For I said, `To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.`
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 `Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. Selah.
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee -- a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Thine [are] the heavens -- the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand -- high Thy right hand.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 He proclaimeth me: `Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.`
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 As the moon it is established -- to the age, And the witness in the sky is stedfast. Selah.
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Also -- Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. Selah.
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. Selah.
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.