Salmos 89
YLT (YLT) vs BKJ
1 An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 For I said, `To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.`
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 `Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. Selah.
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee -- a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Thine [are] the heavens -- the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand -- high Thy right hand.
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 He proclaimeth me: `Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.`
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 As the moon it is established -- to the age, And the witness in the sky is stedfast. Selah.
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Also -- Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. Selah.
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. Selah.
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.