Salmos 89
YLT (YLT) vs ARIB
1 An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 For I said, `To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.`
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 `Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. Selah.
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee -- a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Thine [are] the heavens -- the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand -- high Thy right hand.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 He proclaimeth me: `Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.`
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 As the moon it is established -- to the age, And the witness in the sky is stedfast. Selah.
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Also -- Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. Selah.
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. Selah.
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.