Salmos 89
YLT (YLT) vs ACF
1 An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 For I said, `To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.`
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 `Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. Selah.
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee -- a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Thine [are] the heavens -- the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand -- high Thy right hand.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 He proclaimeth me: `Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.`
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 As the moon it is established -- to the age, And the witness in the sky is stedfast. Selah.
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Also -- Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. Selah.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. Selah.
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.