Salmos 89

YLT (YLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 For I said, `To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.`
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 `Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. Selah.
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee -- a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Thine [are] the heavens -- the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand -- high Thy right hand.
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 He proclaimeth me: `Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.`
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 As the moon it is established -- to the age, And the witness in the sky is stedfast. Selah.
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Also -- Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. Selah.
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. Selah.
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.