Salmos 89
YLT (YLT) vs ARA
1 An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 For I said, `To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.`
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 `Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. Selah.
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee -- a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 Thine [are] the heavens -- the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand -- high Thy right hand.
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 He proclaimeth me: `Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.`
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 As the moon it is established -- to the age, And the witness in the sky is stedfast. Selah.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Also -- Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. Selah.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. Selah.
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.