Provérbios 7
YLT (YLT) vs NVI
1 My son! keep my sayings, And my commands lay up with thee.
1 Meu filho, obedeça às minhas palavras e no íntimo guarde os meus mandamentos.
2 Keep my commands, and live, And my law as the pupil of thine eye.
2 Obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida; guarde os meus ensinos como a pupila dos seus olhos.
3 Bind them on thy fingers, Write them on the tablet of thy heart.
3 Amarre-os aos dedos; escreva-os na tábua do seu coração.
4 Say to wisdom, `My sister Thou [art].` And cry to understanding, `Kinswoman!`
4 Diga à sabedoria: "Você é minha irmã", e chame ao entendimento seu parente;
5 To preserve thee from a strange woman, From a stranger who hath made smooth her sayings.
5 eles o manterão afastado da mulher imoral, da mulher leviana e suas palavras sedutoras.
6 For, at a window of my house, Through my casement I have looked out,
6 Da janela de minha casa olhei através da grade
7 And I do see among the simple ones, I discern among the sons, A young man lacking understanding,
7 e vi entre os inexperientes, no meio dos jovens, um rapaz sem juízo.
8 Passing on in the street, near her corner, And the way [to] her house he doth step,
8 Ele vinha pela rua, próximo à esquina de certa mulher, andando em direção à casa dela
9 In the twilight -- in the evening of day, In the darkness of night and blackness.
9 Era crepúsculo, o entardecer do dia, chegavam as sombras da noite, crescia a escuridão.
10 And, lo, a woman to meet him -- (A harlot`s dress, and watchful of heart,
10 A mulher veio então ao seu encontro, vestida como prostituta, cheia de astúcia no coração.
11 Noisy she [is], and stubborn, In her house her feet rest not.
11 ( Ela é espalhafatosa e provocadora, seus pés nunca param em casa;
12 Now in an out-place, now in broad places, And near every corner she lieth in wait) --
12 uma hora na rua, outra nas praças, em cada esquina fica à espreita. )
13 And she laid hold on him, and kissed him, She hath hardened her face, and saith to him,
13 Ela agarrou o rapaz, beijou-o e lhe disse descaradamente:
14 `Sacrifices of peace-offerings [are] by me, To-day I have completed my vows.
14 "Tenho em casa a carne dos sacrifícios de comunhão, que hoje fiz para cumprir os meus votos.
15 Therefore I have come forth to meet thee, To seek earnestly thy face, and I find thee.
15 Por isso saí para encontrá-lo; vim à sua procura e o encontrei!
16 [With] ornamental coverings I decked my couch, Carved works -- cotton of Egypt.
16 Estendi sobre o meu leito cobertas de linho fino do Egito.
17 I sprinkled my bed -- myrrh, aloes, and cinnamon.
17 Perfumei a minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Come, we are filled [with] loves till the morning, We delight ourselves in loves.
18 Venha, vamos embriagar-nos de carícias até o amanhecer; gozemos as delícias do amor!
19 For the man is not in his house, He hath gone on a long journey.
19 Pois o meu marido não está em casa; partiu para uma longa viagem.
20 A bag of money he hath taken in his hand, At the day of the new moon he cometh to his house.`
20 Levou uma bolsa cheia de prata e não voltará antes da lua cheia".
21 She turneth him aside with the abundance of her speech, With the flattery of her lips she forceth him.
21 Com a sedução das palavras o persuadiu, e o atraiu com o dulçor dos lábios.
22 He is going after her straightway, As an ox unto the slaughter he cometh, And as a fetter unto the chastisement of a fool,
22 Imediatamente ele a seguiu como o boi levado ao matadouro, ou como o cervo que vai cair no laço
23 Till an arrow doth split his liver, As a bird hath hastened unto a snare, And hath not known that it [is] for its life.
23 até que uma flecha lhe atravesse o fígado, ou como o pássaro que salta para dentro do alçapão, sem saber que isso lhe custará a vida.
24 And now, ye sons, hearken to me, And give attention to sayings of my mouth.
24 Então, meu filho, ouça-me; dê atenção às minhas palavras.
25 Let not thy heart turn unto her ways, Do not wander in her paths,
25 Não deixe que o seu coração se volte para os caminhos dela, nem se perca em tais veredas.
26 For many [are] the wounded she caused to fall, And mighty [are] all her slain ones.
26 Muitas foram as suas vítimas; os que matou são uma grande multidão.
27 The ways of Sheol -- her house, Going down unto inner chambers of death!
27 A casa dela é um caminho que desce para a sepultura, para as moradas da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.