Provérbios 7

YLT (YLT) vs BKJ

Sair da comparação
1 My son! keep my sayings, And my commands lay up with thee.
1 Meu filho, guarda as minhas palavras, e conserva contigo os meus mandamentos.
2 Keep my commands, and live, And my law as the pupil of thine eye.
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei como a menina dos teus olhos.
3 Bind them on thy fingers, Write them on the tablet of thy heart.
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os sobre a tábua do teu coração.
4 Say to wisdom, `My sister Thou [art].` And cry to understanding, `Kinswoman!`
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e ao entendimento chama de teu parente;
5 To preserve thee from a strange woman, From a stranger who hath made smooth her sayings.
5 para que eles possam te guardar da mulher estranha, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 For, at a window of my house, Through my casement I have looked out,
6 Porque da janela da minha casa, olhei por minhas frestas,
7 And I do see among the simple ones, I discern among the sons, A young man lacking understanding,
7 e contemplei entre os simples, discerni entre os jovens, um jovem homem vazio de entendimento,
8 Passing on in the street, near her corner, And the way [to] her house he doth step,
8 passando pela rua junto à sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
9 In the twilight -- in the evening of day, In the darkness of night and blackness.
9 no crepúsculo, à tarde, na escuridão e trevas da noite;
10 And, lo, a woman to meet him -- (A harlot`s dress, and watchful of heart,
10 e eis que, ele encontrou uma mulher com vestimenta de prostituta, e sutil de coração.
11 Noisy she [is], and stubborn, In her house her feet rest not.
11 (Ela é espalhafatosa e teimosa; seus pés não habitam em sua casa,
12 Now in an out-place, now in broad places, And near every corner she lieth in wait) --
12 ora ela está fora, ora nas ruas, à espreita em cada esquina).
13 And she laid hold on him, and kissed him, She hath hardened her face, and saith to him,
13 Então ela o pegou, e o beijou, e com face impudente lhe disse:
14 `Sacrifices of peace-offerings [are] by me, To-day I have completed my vows.
14 Tenho ofertas de paz comigo; hoje paguei os meus votos.
15 Therefore I have come forth to meet thee, To seek earnestly thy face, and I find thee.
15 Por isto vim ao teu encontro, a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 [With] ornamental coverings I decked my couch, Carved works -- cotton of Egypt.
16 Enfeitei minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras esculpidas, com linho fino do Egito.
17 I sprinkled my bed -- myrrh, aloes, and cinnamon.
17 Perfumei minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Come, we are filled [with] loves till the morning, We delight ourselves in loves.
18 Vem, vamos nos encher de amor até a manhã; confortemo-nos com amores.
19 For the man is not in his house, He hath gone on a long journey.
19 Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma longa viagem;
20 A bag of money he hath taken in his hand, At the day of the new moon he cometh to his house.`
20 levou um saquitel de dinheiro com ele, e virá para casa no dia marcado.
21 She turneth him aside with the abundance of her speech, With the flattery of her lips she forceth him.
21 Com seu muito bom discurso ela o fez render-se, com a lisonja de seus lábios ela o forçou.
22 He is going after her straightway, As an ox unto the slaughter he cometh, And as a fetter unto the chastisement of a fool,
22 E ele logo a segue, como o boi que vai para o matadouro, ou como o tolo para a correção dos estúpidos;
23 Till an arrow doth split his liver, As a bird hath hastened unto a snare, And hath not known that it [is] for its life.
23 até que a flecha lhe atravesse o fígado; como um pássaro se apressa para o laço, e não sabe que é para tomar-lhe a vida.
24 And now, ye sons, hearken to me, And give attention to sayings of my mouth.
24 Ouvi-me, pois, agora, ó vós filhos, dai-me ouvidos, e atentai para as palavras da minha boca.
25 Let not thy heart turn unto her ways, Do not wander in her paths,
25 Não permita que teu coração desvie para seus caminhos, não te percas em suas veredas.
26 For many [are] the wounded she caused to fall, And mighty [are] all her slain ones.
26 Porque ela humilhou muitos feridos; sim, muitos homens fortes foram mortos por ela.
27 The ways of Sheol -- her house, Going down unto inner chambers of death!
27 A sua casa é o caminho para o inferno, que desce para as câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.