Provérbios 31
YLT (YLT) vs NTLH
1 Words of Lemuel a king, a declaration that his mother taught him:
1 São estas as palavras solenes que a mãe do rei Lemuel lhe disse:
2 `What, my son? and what, son of my womb? And what, son of my vows?
2 Você é o meu filho querido, a resposta das minhas orações. O que lhe direi?
3 Give not to women thy strength, And thy ways to wiping away of kings.
3 Não gaste toda a sua energia nem todo o seu dinheiro com mulheres, pois até reis já se destruíram assim.
4 Not for kings, O Lemuel, Not for kings, to drink wine, And for princes a desire of strong drink.
4 Escute, Lemuel! Os reis não devem beber vinho nem outras bebidas alcoólicas.
5 Lest he drink, and forget the decree, And change the judgment of any of the sons of affliction.
5 Quando eles bebem, não lembram das leis e esquecem os direitos dos que são explorados.
6 Give strong drink to the perishing, And wine to the bitter in soul,
6 As bebidas alcoólicas são para os que estão morrendo, para os que estão na miséria.
7 He drinketh, and forgetteth his poverty, And his misery he remembereth not again.
7 Que eles bebam e esqueçam que são pobres e infelizes!
8 Open thy mouth for the dumb, For the right of all sons of change.
8 Fale a favor daqueles que não podem se defender. Proteja os direitos de todos os desamparados.
9 Open thy mouth, judge righteously, Both the cause of the poor and needy!`
9 Fale por eles e seja um juiz justo. Proteja os direitos dos pobres e dos necessitados.
10 A woman of worth who doth find? Yea, far above rubies [is] her price.
10 Como é difícil encontrar uma boa esposa! Ela vale mais do que pedras preciosas!
11 The heart of her husband hath trusted in her, And spoil he lacketh not.
11 O seu marido confia nela e nunca ficará pobre.
12 She hath done him good, and not evil, All days of her life.
12 Em todos os dias da sua vida, ela só lhe faz o bem e nunca o mal.
13 She hath sought wool and flax, And with delight she worketh [with] her hands.
13 Está sempre ocupada, fazendo roupas de lã e de linho.
14 She hath been as ships of the merchant, From afar she bringeth in her bread.
14 De lugares distantes ela traz comida para casa, como fazem os navios que carregam mercadorias.
15 Yea, she riseth while yet night, And giveth food to her household, And a portion to her damsels.
15 Ela se levanta de madrugada para preparar comida para a família e para dar ordens às empregadas.
16 She hath considered a field, and taketh it, From the fruit of her hands she hath planted a vineyard.
16 Examina e compra uma propriedade com o dinheiro que ganhou e faz nela uma plantação de uvas.
17 She hath girded with might her loins, And doth strengthen her arms.
17 É esforçada, forte e trabalhadora.
18 She hath perceived when her merchandise [is] good, Her lamp is not extinguished in the night.
18 Conhece o valor de tudo o que faz e trabalha até tarde da noite.
19 Her hands she hath sent forth on a spindle, And her hands have held a distaff.
19 Ela prepara fios de lã e de linho para tecer as suas próprias roupas.
20 Her hand she hath spread forth to the poor, Yea, her hands she sent forth to the needy.
20 Ajuda os pobres e os necessitados.
21 She is not afraid of her household from snow, For all her household are clothed [with] scarlet.
21 Quando faz muito frio, ela não se preocupa, porque a sua família tem agasalhos para vestir.
22 Ornamental coverings she hath made for herself, Silk and purple [are] her clothing.
22 Faz cobertas e usa roupas de linho e de outros tecidos finos.
23 Known in the gates is her husband, In his sitting with elders of the land.
23 O seu marido é estimado por todos — é um dos principais cidadãos do lugar.
24 Linen garments she hath made, and selleth, And a girdle she hath given to the merchant.
24 Ela faz roupas e cintos para vender aos comerciantes.
25 Strength and honour [are] her clothing, And she rejoiceth at a latter day.
25 É forte, respeitada e não tem medo do futuro.
26 Her mouth she hath opened in wisdom, And the law of kindness [is] on her tongue.
26 Fala com sabedoria e delicadeza.
27 She [is] watching the ways of her household, And bread of sloth she eateth not.
27 Ela nunca tem preguiça e está sempre cuidando da sua família.
28 Her sons have risen up, and pronounce her happy, Her husband, and he praiseth her,
28 Os seus filhos a respeitam e falam bem dela, e o seu marido a elogia.
29 `Many [are] the daughters who have done worthily, Thou hast gone up above them all.`
29 Ele diz: “Muitas mulheres são boas esposas, mas você é a melhor de todas.”
30 The grace [is] false, and the beauty [is] vain, A woman fearing Jehovah, she may boast herself.
30 A formosura é uma ilusão, e a beleza acaba, mas a mulher que teme o Senhor Deus será elogiada.
31 Give ye to her of the fruit of her hands, And her works do praise her in the gates!
31 Deem a ela o que merece por tudo o que faz, e que seja elogiada por todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.