Provérbios 27
YLT (YLT) vs BKJ
1 Boast not thyself of to-morrow, For thou knowest not what a day bringeth forth.
1 Não te gabes do amanhã, porque não sabes o que trará o dia.
2 Let another praise thee, and not thine own mouth, A stranger, and not thine own lips.
2 Deixai que outro homem te louve, e não a tua própria boca; um estranho, e não os teus próprios lábios.
3 A stone [is] heavy, and the sand [is] heavy, And the anger of a fool Is heavier than they both.
3 Uma pedra é pesada, e a areia tem peso; mas a ira do tolo é mais pesada que ambas.
4 Fury [is] fierce, and anger [is] overflowing, And who standeth before jealousy?
4 A ira é cruel, e a raiva é ultrajante, mas quem é capaz de permanecer diante da inveja?
5 Better [is] open reproof than hidden love.
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor secreto.
6 Faithful are the wounds of a lover, And abundant the kisses of an enemy.
6 Fiéis são as feridas de um amigo, mas os beijos de um inimigo são enganosos.
7 A satiated soul treadeth down a honeycomb, And [to] a hungry soul every bitter thing [is] sweet.
7 A alma cheia detesta o favo de mel, mas para a alma faminta cada coisa amarga é doce.
8 As a bird wandering from her nest, So [is] a man wandering from his place.
8 Como um pássaro que vagueia para longe do seu ninho, assim é um homem que vagueia longe do seu lugar.
9 Ointment and perfume rejoice the heart, And the sweetness of one`s friend -- from counsel of the soul.
9 O unguento e perfume regozijam o coração; assim o faz a doçura do amigo de um homem pelo conselho cordial.
10 Thine own friend, and the friend of thy father, forsake not, And the house of thy brother enter not In a day of thy calamity, Better [is] a near neighbour than a brother afar off.
10 Não abandones o teu amigo, ou o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia da tua calamidade, porque melhor é um vizinho que está perto do que um irmão longe.
11 Be wise, my son, and rejoice my heart. And I return my reproacher a word.
11 Meu filho, sê sábio, e alegra o meu coração, para que eu possa responder àquele que me repreende.
12 The prudent hath seen the evil, he is hidden, The simple have passed on, they are punished.
12 Um homem prudente prevê o mal e se esconde, mas os simples seguem adiante e são punidos.
13 Take his garment, when a stranger hath been surety, And for a strange woman pledge it.
13 Toma a roupa daquele que é fiador de um estranho, e toma o penhor daquele que o é para uma mulher estranha.
14 Whoso is saluting his friend with a loud voice, In the morning rising early, A light thing it is reckoned to him.
14 Aquele que abençoa o seu amigo em voz alta, levantando cedo de manhã, isso lhe será computado como maldição.
15 A continual dropping in a day of rain, And a woman of contentions are alike,
15 O gotejar contínuo em um dia muito chuvoso, e uma mulher contenciosa são semelhantes.
16 Whoso is hiding her hath hidden the wind, And the ointment of his right hand calleth out.
16 Quem quer que a esconda, esconde o vento, e o unguento de sua mão direita, que denuncia a si.
17 Iron by iron is sharpened, And a man sharpens the face of his friend.
17 O ferro afia o ferro; assim também, um homem afia o semblante de seu amigo.
18 The keeper of a fig-tree eateth its fruit, And the preserver of his master is honoured.
18 Quem quer que cuide da figueira comerá seu fruto; assim também, aquele que esperar pelo seu senhor será honrado.
19 As [in] water the face [is] to face, So the heart of man to man.
19 Como na água a face corresponde à face, assim também, o coração do homem ao homem.
20 Sheol and destruction are not satisfied, And the eyes of man are not satisfied.
20 O inferno e a destruição nunca estão cheios; assim também, os olhos do homem nunca estão satisfeitos.
21 A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And a man according to his praise.
21 Como o crisol é para a prata, e a fornalha para o ouro; assim é um homem para o seu louvor.
22 If thou dost beat the foolish in a mortar, Among washed things -- with a pestle, His folly turneth not aside from off him.
22 Mesmo que tritures um tolo num pilão entre o trigo com um pistilo, ainda assim, sua tolice não se apartará dele.
23 Know well the face of thy flock, Set thy heart to the droves,
23 Sê tu diligente para conhecer o estado de teus rebanhos, e olha bem para as tuas manadas.
24 For riches [are] not to the age, Nor a crown to generation and generation.
24 Porque as riquezas não são para sempre; e a coroa dura em todas as gerações?
25 Revealed was the hay, and seen the tender grass, And gathered the herbs of mountains.
25 O feno aparece, e a grama tenra se mostra, e as ervas dos montes se juntam.
26 Lambs [are] for thy clothing, And the price of the field [are] he-goats,
26 Os cordeiros são para o teu vestir, e os bodes são o preço do campo.
27 And a sufficiency of goats` milk [is] for thy bread, For bread to thy house, and life to thy damsels!
27 E tu terás leite de cabra o suficiente para o teu alimento, para o alimento da tua família, e para o sustento das tuas donzelas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.