Provérbios 20
YLT (YLT) vs ARA
1 Wine [is] a scorner -- strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; todo aquele que por eles é vencido não é sábio.
2 The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be wroth is wronging his soul.
2 Como o bramido do leão, é o terror do rei; o que lhe provoca a ira peca contra a sua própria vida.
3 An honour to a man is cessation from strife, And every fool intermeddleth.
3 Honroso é para o homem o desviar-se de contendas, mas todo insensato se mete em rixas.
4 Because of winter the slothful plougheth not, He asketh in harvest, and there is nothing.
4 O preguiçoso não lavra por causa do inverno, pelo que, na sega, procura e nada encontra.
5 Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draweth it up.
5 Como águas profundas, são os propósitos do coração do homem, mas o homem de inteligência sabe descobri-los.
6 A multitude of men proclaim each his kindness, And a man of stedfastness who doth find?
6 Muitos proclamam a sua própria benignidade; mas o homem fidedigno, quem o achará?
7 The righteous is walking habitually in his integrity, O the happiness of his sons after him!
7 O justo anda na sua integridade; felizes lhe são os filhos depois dele.
8 A king sitting on a throne of judgment, Is scattering with his eyes all evil,
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Who saith, `I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?`
9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou do meu pecado?
10 A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to Jehovah.
10 Dois pesos e duas medidas, uns e outras são abomináveis ao
11 Even by his actions a youth maketh himself known, Whether his work be pure or upright.
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 A hearing ear, and a seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o
13 Love not sleep, lest thou become poor, Open thine eyes -- be satisfied [with] bread.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os olhos e te fartarás do teu próprio pão.
14 `Bad, bad,` saith the buyer, And going his way then he boasteth himself.
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador, mas, indo-se, então, se gaba.
15 Substance, gold, and a multitude of rubies, Yea, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas os lábios instruídos são joia preciosa.
16 Take his garment when a stranger hath been surety, And for strangers pledge it.
16 Tome-se a roupa àquele que fica fiador por outrem; e, por penhor, àquele que se obriga por estrangeiros.
17 Sweet to a man [is] the bread of falsehood, And afterwards is his mouth filled [with] gravel.
17 Suave é ao homem o pão ganho por fraude, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Purposes by counsel thou dost establish, And with plans make thou war.
18 Os planos mediante os conselhos têm bom êxito; faze a guerra com prudência.
19 A revealer of secret counsels is the busybody, And for a deceiver [with] his lips make not thyself surety.
19 O mexeriqueiro revela o segredo; portanto, não te metas com quem muito abre os lábios.
20 Whoso is vilifying his father and his mother, Extinguished is his lamp in blackness of darkness.
20 A quem amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a lâmpada nas mais densas trevas.
21 An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 Do not say, `I recompense evil,` Wait for Jehovah, and He delivereth thee.
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo
23 An abomination to Jehovah [are] a stone and a stone, And balances of deceit [are] not good.
23 Dois pesos são coisa abominável ao Senhor , e balança enganosa não é boa.
24 From Jehovah [are] the steps of a man, And man -- how understandeth he his way?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
25 A snare to a man [is] he hath swallowed a holy thing, And after vows to make inquiry.
25 Laço é para o homem o dizer precipitadamente: É santo! E só refletir depois de fazer o voto.
26 A wise king is scattering the wicked, And turneth back on them the wheel.
26 O rei sábio joeira os perversos e faz passar sobre eles a roda.
27 The breath of man [is] a lamp of Jehovah, Searching all the inner parts of the heart.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do corpo.
28 Kindness and truth keep a king, And he hath supported by kindness his throne.
28 Amor e fidelidade preservam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 The beauty of young men is their strength, And the honour of old men is grey hairs.
29 O ornato dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos, as suas cãs.
30 The bandages of a wound thou removest with the evil, Also the plagues of the inner parts of the heart!
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites, o mais íntimo do corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.