Provérbios 14

YLT (YLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Every wise woman hath builded her house, And the foolish with her hands breaketh it down.
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas com as próprias mãos a insensata derruba a sua.
2 Whoso is walking in his uprightness is fearing Jehovah, And the perverted [in] his ways is despising Him.
2 Quem anda direito teme o Senhor, mas quem segue caminhos enganosos o despreza.
3 In the mouth of a fool [is] a rod of pride, And the lips of the wise preserve them.
3 A conversa do insensato traz a vara para as suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.
4 Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
4 Onde não há bois o celeiro fica vazio, mas da força do boi vem a grande colheita.
5 A faithful witness lieth not, And a false witness breatheth out lies.
5 A testemunha sincera não engana, mas a falsa transborda em mentiras.
6 A scorner hath sought wisdom, and it is not, And knowledge to the intelligent [is] easy.
6 O zombador busca sabedoria e nada encontra, mas o conhecimento vem facilmente ao que tem discernimento.
7 Go from before a foolish man, Or thou hast not known the lips of knowledge.
7 Mantenha-se longe do tolo, pois você não achará conhecimento no que ele falar.
8 The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.
8 A sabedoria do homem prudente é discernir o seu caminho, mas a insensatez dos tolos é enganosa.
9 Fools mock at a guilt-offering, And among the upright -- a pleasing thing.
9 Os insensatos zombam da idéia de reparar o pecado cometido, mas a boa vontade está entre os justos.
10 The heart knoweth its own bitterness, And with its joy a stranger doth not intermeddle.
10 Cada coração conhece a sua própria amargura, e não há quem possa partilhar sua alegria.
11 The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourisheth.
11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 There is a way -- right before a man, And its latter end [are] ways of death.
12 Há caminho que parece certo ao homem, mas no final conduz à morte.
13 Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.
13 Mesmo no riso o coração pode sofrer, e a alegria pode terminar em tristeza.
14 From his ways is the backslider in heart filled, And a good man -- from his fruits.
14 Os infiéis receberão a retribuição de sua conduta, mas o homem bom será recompensado.
15 The simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step.
15 O inexperiente acredita em qualquer coisa, mas o homem prudente vê bem onde pisa.
16 The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
16 O sábio é cauteloso e evita o mal, mas o tolo é impetuoso e irresponsável.
17 Whoso is short of temper doth folly, And a man of wicked devices is hated.
17 Quem é irritadiço faz tolices, e o homem cheio de astúcias é odiado.
18 The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge.
18 Os inexperientes herdam a insensatez, mas o conhecimento é a coroa dos prudentes.
19 The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
19 Os maus se inclinarão diante dos homens de bem, e os ímpios, às portas da justiça.
20 Even of his neighbour is the poor hated, And those loving the rich [are] many.
20 Os pobres são evitados até por seus vizinhos, mas os amigos dos ricos são muitos.
21 Whoso is despising his neighbour sinneth, Whoso is favouring the humble, O his happiness.
21 Quem despreza o próximo comete pecado, mas como é feliz quem trata com bondade os necessitados!
22 Do not they err who are devising evil? And kindness and truth [are] to those devising good,
22 Não é certo que se perdem os que só pensam no mal? Mas os que planejam o bem encontram amor e fidelidade.
23 In all labour there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.
23 Todo trabalho árduo traz proveito, mas o só falar leva à pobreza.
24 The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly.
24 A riqueza dos sábios é a sua coroa, mas a insensatez dos tolos produz apenas insensatez.
25 A true witness is delivering souls, And a deceitful one breatheth out lies.
25 A testemunha que fala a verdade salva vidas, mas a testemunha falsa é enganosa.
26 In the fear of Jehovah [is] strong confidence, And to His sons there is a refuge.
26 Aquele que teme ao Senhor possui uma fortaleza segura, refúgio para os seus filhos.
27 The fear of Jehovah [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
27 O temor do Senhor é fonte de vida, e afasta das armadilhas da morte.
28 In the multitude of a people [is] the honour of a king, And in lack of people the ruin of a prince.
28 Uma grande população é a glória do rei, mas, sem súditos, o príncipe está arruinado.
29 Whoso is slow to anger [is] of great understanding, And whoso is short in temper is exalting folly.
29 O homem paciente dá prova de grande entendimento, mas o precipitado revela insensatez.
30 A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.
30 O coração em paz dá vida ao corpo, mas a inveja apodrece os ossos.
31 An oppressor of the poor reproacheth his Maker, And whoso is honouring Him Is favouring the needy.
31 Aquele que oprime o pobre com isso despreza o seu Criador, mas quem ao necessitado trata com bondade honra a Deus.
32 In his wickedness is the wicked driven away, And trustful in his death [is] the righteous.
32 Quando chega a calamidade, os ímpios são derrubados; os justos, porém, até em face da morte encontram refúgio.
33 In the heart of the intelligent wisdom doth rest. And in the midst of fools it is known.
33 A sabedoria repousa no coração dos que têm discernimento e mesmo entre os tolos ela se deixa conhecer.
34 Righteousness exalteth a nation, And the goodliness of peoples [is] a sin-offering.
34 A justiça engrandece a nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
35 The favour of a king [is] to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame!
35 O servo sábio agrada o rei, mas o que procede vergonhosamente incorre em sua ira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.