Provérbios 14

YLT (YLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Every wise woman hath builded her house, And the foolish with her hands breaketh it down.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; a insensata, porém, derruba-a com as suas mãos.
2 Whoso is walking in his uprightness is fearing Jehovah, And the perverted [in] his ways is despising Him.
2 Quem anda na sua retidão teme ao Senhor; mas aquele que é perverso nos seus caminhos despreza-o.
3 In the mouth of a fool [is] a rod of pride, And the lips of the wise preserve them.
3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios do sábio preservá-lo-ão.
4 Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 A faithful witness lieth not, And a false witness breatheth out lies.
5 A testemunha verdadeira não mentirá; a testemunha falsa, porém, se desboca em mentiras.
6 A scorner hath sought wisdom, and it is not, And knowledge to the intelligent [is] easy.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e não a encontra; mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Go from before a foolish man, Or thou hast not known the lips of knowledge.
7 Vai-te da presença do homem insensato, pois nele não acharás palavras de ciência.
8 The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho; porém a estultícia dos tolos é enganar.
9 Fools mock at a guilt-offering, And among the upright -- a pleasing thing.
9 A culpa zomba dos insensatos; mas os retos têm o favor de Deus.
10 The heart knoweth its own bitterness, And with its joy a stranger doth not intermeddle.
10 O coração conhece a sua própria amargura; e o estranho não participa da sua alegria.
11 The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourisheth.
11 A casa dos ímpios se desfará; porém a tenda dos retos florescerá.
12 There is a way -- right before a man, And its latter end [are] ways of death.
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
13 Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.
13 Até no riso terá dor o coração; e o fim da alegria é tristeza.
14 From his ways is the backslider in heart filled, And a good man -- from his fruits.
14 Dos seus próprios caminhos se fartará o infiel de coração, como também o homem bom se contentará dos seus.
15 The simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step.
15 O simples dá crédito a tudo; mas o prudente atenta para os seus passos.
16 The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
16 O sábio teme e desvia-se do mal, mas o tolo é arrogante e dá-se por seguro.
17 Whoso is short of temper doth folly, And a man of wicked devices is hated.
17 Quem facilmente se ira fará doidices; mas o homem discreto é paciente;
18 The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge.
18 Os simples herdam a estultícia; mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
19 Os maus inclinam-se perante os bons; e os ímpios diante das portas dos justos.
20 Even of his neighbour is the poor hated, And those loving the rich [are] many.
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho; mas os amigos dos ricos são muitos.
21 Whoso is despising his neighbour sinneth, Whoso is favouring the humble, O his happiness.
21 O que despreza ao seu vizinho peca; mas feliz é aquele que se compadece dos pobres.
22 Do not they err who are devising evil? And kindness and truth [are] to those devising good,
22 Porventura não erram os que maquinam o mal? mas há beneficência e fidelidade para os que planejam o bem.
23 In all labour there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, só encaminham para a penúria.
24 The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza; porém a estultícia dos tolos não passa de estultícia.
25 A true witness is delivering souls, And a deceitful one breatheth out lies.
25 A testemunha verdadeira livra as almas; mas o que fala mentiras é traidor.
26 In the fear of Jehovah [is] strong confidence, And to His sons there is a refuge.
26 No temor do Senhor há firme confiança; e os seus filhos terão um lugar de refúgio.
27 The fear of Jehovah [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para o homem se desviar dos laços da morte.
28 In the multitude of a people [is] the honour of a king, And in lack of people the ruin of a prince.
28 Na multidão do povo está a glória do rei; mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 Whoso is slow to anger [is] of great understanding, And whoso is short in temper is exalting folly.
29 Quem é tardio em irar-se é grande em entendimento; mas o que é de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.
30 O coração tranqüilo é a vida da carne; a inveja, porém, é a podridão dos ossos.
31 An oppressor of the poor reproacheth his Maker, And whoso is honouring Him Is favouring the needy.
31 O que oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas honra-o aquele que se compadece do necessitado.
32 In his wickedness is the wicked driven away, And trustful in his death [is] the righteous.
32 O ímpio é derrubado pela sua malícia; mas o justo até na sua morte acha refúgio.
33 In the heart of the intelligent wisdom doth rest. And in the midst of fools it is known.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria; mas no coração dos tolos não é conhecida.
34 Righteousness exalteth a nation, And the goodliness of peoples [is] a sin-offering.
34 A justiça exalta as nações; mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 The favour of a king [is] to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame!
35 O favor do rei é concedido ao servo que procede sabiamente; mas sobre o que procede indignamente cairá o seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.