Jó 33
YLT (YLT) vs NVT
1 And yet, I pray thee, O Job, Hear my speech and [to] all my words give ear.
1 “Jó, ouça minhas palavras, preste atenção ao que vou dizer.
2 Lo, I pray thee, I have opened my mouth, My tongue hath spoken in the palate.
2 Chegou minha vez de falar; as palavras estão na ponta da língua.
3 Of the uprightness of my heart [are] my sayings, And knowledge have my lips clearly spoken.
3 Falo com toda a sinceridade, digo a pura verdade.
4 The Spirit of God hath made me, And the breath of the Mighty doth quicken me.
4 O Espírito de Deus me criou, o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 If thou art able -- answer me, Set in array before me -- station thyself.
5 Responda-me, se puder; apresente seus argumentos e defina sua posição.
6 Lo, I [am], according to thy word, for God, From the clay I -- I also, have been formed.
6 Você e eu somos iguais diante de Deus; eu também fui formado do barro.
7 Lo, my terror doth not frighten thee, And my burden on thee is not heavy.
7 Portanto, não tenha medo de mim; não serei severo demais com você.
8 Surely -- thou hast said in mine ears, And the sounds of words I hear:
8 “Você falou em minha presença, e ouvi bem suas palavras.
9 `Pure [am] I, without transgression, Innocent [am] I, and I have no iniquity.
9 Você disse: ‘Sou puro e não tenho pecado; sou inocente e não tenho culpa.
10 Lo, occasions against me He doth find, He doth reckon me for an enemy to Him,
10 Deus procura motivos para se opor a mim e me considera seu inimigo.
11 He doth put in the stocks my feet, He doth watch all my paths.`
11 Prende meus pés no tronco e vigia todos os meus movimentos’.
12 Lo, [in] this thou hast not been righteous, I answer thee, that greater is God than man.
12 “Mas você está enganado, e eu lhe mostrarei o motivo, pois Deus é maior que qualquer ser humano.
13 Wherefore against Him hast thou striven, When [for] all His matters He answereth not?
13 Sendo assim, por que você o acusa? Por que diz que ele não responde às queixas humanas?
14 For once doth God speak, and twice, (He doth not behold it.)
14 Pois Deus fala repetidamente, embora as pessoas não prestem atenção.
15 In a dream -- a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.
15 Fala em sonhos, em visões durante a noite, quando o sono profundo cai sobre todos, enquanto dormem em suas camas.
16 Then He uncovereth the ear of men, And for their instruction sealeth:
16 Sussurra em seus ouvidos e aterroriza-os com advertências.
17 To turn aside man [from] doing, And pride from man He concealeth.
17 Faz que deixem de praticar o mal e livra-os do orgulho.
18 He keepeth back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.
18 Preserva-os do túmulo e de serem atravessados pela espada.
19 And he hath been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones [is] enduring.
19 “Deus os disciplina no leito de enfermidade, com dores constantes nos ossos.
20 And his life hath nauseated bread, And his soul desirable food.
20 Eles perdem a vontade de comer; nem mesmo o alimento mais delicioso lhes apetece.
21 His flesh is consumed from being seen, And high are his bones, they were not seen!
21 Sua carne definha a olhos nus, e seus ossos ficam à vista.
22 And draw near to the pit doth his soul, And his life to those causing death.
22 Estão cada vez mais perto do túmulo; os mensageiros da morte os esperam.
23 If there is by him a messenger, An interpreter -- one of a thousand, To declare for man his uprightness:
23 “Mas, se um dos milhares de anjos do céu aparecer, para interceder por alguém e declará-lo justo,
24 Then He doth favour him and saith, `Ransom him from going down to the pit, I have found an atonement.`
24 Deus terá compaixão e dirá: ‘Livre-o do túmulo, pois encontrei resgate por sua vida’.
25 Fresher [is] his flesh than a child`s, He returneth to the days of his youth.
25 Então seu corpo se tornará saudável como o de um menino; será forte e jovem outra vez.
26 He maketh supplication unto God, And He accepteth him. And he seeth His face with shouting, And He returneth to man His righteousness.
26 Quando ele orar a Deus, será aceito. Deus o receberá com alegria e o restituirá à condição de justo.
27 He looketh on men, and saith, `I sinned, And uprightness I have perverted, And it hath not been profitable to me.
27 Ele declarará a seus amigos: ‘Pequei e perverti o que é correto, mas não valeu a pena.
28 He hath ransomed my soul From going over into the pit, And my life on the light looketh.`
28 Deus me livrou do túmulo; agora minha vida contempla a luz’.
29 Lo, all these doth God work, Twice -- thrice with man,
29 “Sim, Deus faz essas coisas acontecerem repetidas vezes com as pessoas.
30 To bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.
30 Ele as livra da sepultura, para que desfrutem a luz da vida.
31 Attend, O Job, hearken to me, Keep silent, and I -- I do speak.
31 Preste atenção, Jó; fique quieto e ouça-me, pois tenho mais coisas para falar.
32 If there are words -- answer me, Speak, for I have a desire to justify thee.
32 Mas, se você tem algo a dizer, responda; fale, pois quero que seja absolvido.
33 If there are not -- hearken thou to me, Keep silent, and I teach thee wisdom.
33 Se não tem nada a dizer, fique quieto e ouça-me, e eu lhe ensinarei a sabedoria”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.