Jó 33

YLT (YLT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And yet, I pray thee, O Job, Hear my speech and [to] all my words give ear.
1 Ouve, pois, Jó, as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Lo, I pray thee, I have opened my mouth, My tongue hath spoken in the palate.
2 Passo agora a falar, em minha boca fala a língua.
3 Of the uprightness of my heart [are] my sayings, And knowledge have my lips clearly spoken.
3 As minhas razões provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 The Spirit of God hath made me, And the breath of the Mighty doth quicken me.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 If thou art able -- answer me, Set in array before me -- station thyself.
5 Se podes, contesta-me, dispõe bem as tuas razões perante mim e apresenta-te.
6 Lo, I [am], according to thy word, for God, From the clay I -- I also, have been formed.
6 Eis que diante de Deus sou como tu és; também eu sou formado do barro.
7 Lo, my terror doth not frighten thee, And my burden on thee is not heavy.
7 Por isso, não te inspiro terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 Surely -- thou hast said in mine ears, And the sounds of words I hear:
8 Na verdade, falaste perante mim, e eu ouvi o som das tuas palavras:
9 `Pure [am] I, without transgression, Innocent [am] I, and I have no iniquity.
9 Estou limpo, sem transgressão; puro sou e não tenho iniquidade.
10 Lo, occasions against me He doth find, He doth reckon me for an enemy to Him,
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera como seu inimigo.
11 He doth put in the stocks my feet, He doth watch all my paths.`
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 Lo, [in] this thou hast not been righteous, I answer thee, that greater is God than man.
12 Nisto não tens razão, eu te respondo; porque Deus é maior do que o homem.
13 Wherefore against Him hast thou striven, When [for] all His matters He answereth not?
13 Por que contendes com ele, afirmando que não te dá contas de nenhum dos seus atos?
14 For once doth God speak, and twice, (He doth not behold it.)
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 In a dream -- a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama,
16 Then He uncovereth the ear of men, And for their instruction sealeth:
16 então, lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 To turn aside man [from] doing, And pride from man He concealeth.
17 para apartar o homem do seu desígnio e livrá-lo da soberba;
18 He keepeth back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.
19 And he hath been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones [is] enduring.
19 Também no seu leito é castigado com dores, com incessante contenda nos seus ossos;
20 And his life hath nauseated bread, And his soul desirable food.
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma, a comida apetecível.
21 His flesh is consumed from being seen, And high are his bones, they were not seen!
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora se descobrem.
22 And draw near to the pit doth his soul, And his life to those causing death.
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida, aos portadores da morte.
23 If there is by him a messenger, An interpreter -- one of a thousand, To declare for man his uprightness:
23 Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que lhe convém,
24 Then He doth favour him and saith, `Ransom him from going down to the pit, I have found an atonement.`
24 então, Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: Redime-o, para que não desça à cova; achei resgate.
25 Fresher [is] his flesh than a child`s, He returneth to the days of his youth.
25 Sua carne se robustecerá com o vigor da sua infância, e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 He maketh supplication unto God, And He accepteth him. And he seeth His face with shouting, And He returneth to man His righteousness.
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício; ele, com júbilo, verá a face de Deus, e este lhe restituirá a sua justiça.
27 He looketh on men, and saith, `I sinned, And uprightness I have perverted, And it hath not been profitable to me.
27 Cantará diante dos homens e dirá: Pequei, perverti o direito e não fui punido segundo merecia.
28 He hath ransomed my soul From going over into the pit, And my life on the light looketh.`
28 Deus redimiu a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 Lo, all these doth God work, Twice -- thrice with man,
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 To bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.
30 para reconduzir da cova a sua alma e o alumiar com a luz dos viventes.
31 Attend, O Job, hearken to me, Keep silent, and I -- I do speak.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 If there are words -- answer me, Speak, for I have a desire to justify thee.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 If there are not -- hearken thou to me, Keep silent, and I teach thee wisdom.
33 Se não, escuta-me; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.