Jó 33
YLT (YLT) vs NVI
1 And yet, I pray thee, O Job, Hear my speech and [to] all my words give ear.
1 "Mas agora, Jó, escute as minhas palavras; preste atenção a tudo o que vou dizer.
2 Lo, I pray thee, I have opened my mouth, My tongue hath spoken in the palate.
2 Estou prestes a abrir a boca; minhas palavras estão na ponta da língua.
3 Of the uprightness of my heart [are] my sayings, And knowledge have my lips clearly spoken.
3 Minhas palavras procedem de um coração íntegro; meus lábios falam com sinceridade o que eu sei.
4 The Spirit of God hath made me, And the breath of the Mighty doth quicken me.
4 O Espírito de Deus me fez; o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 If thou art able -- answer me, Set in array before me -- station thyself.
5 Responda-me, então, se puder; prepare-se para enfrentar-me.
6 Lo, I [am], according to thy word, for God, From the clay I -- I also, have been formed.
6 Sou igual a você diante de Deus; eu também fui feito do barro.
7 Lo, my terror doth not frighten thee, And my burden on thee is not heavy.
7 Por isso não lhe devo inspirar temor, e a minha mão não há de ser pesada sobre você.
8 Surely -- thou hast said in mine ears, And the sounds of words I hear:
8 "Mas você disse ao meu alcance, eu ouvi bem as palavras:
9 `Pure [am] I, without transgression, Innocent [am] I, and I have no iniquity.
9 ‘Estou limpo e sem pecado; estou puro e sem culpa.
10 Lo, occasions against me He doth find, He doth reckon me for an enemy to Him,
10 Contudo, Deus procurou em mim motivos para inimizade; ele me considera seu inimigo.
11 He doth put in the stocks my feet, He doth watch all my paths.`
11 Ele acorrenta os meus pés; vigia de perto todos os meus caminhos. ’
12 Lo, [in] this thou hast not been righteous, I answer thee, that greater is God than man.
12 "Mas eu lhe digo que você não está certo, porquanto Deus é maior do que o homem.
13 Wherefore against Him hast thou striven, When [for] all His matters He answereth not?
13 Por que você se queixa a ele de que não responde às palavras dos homens?
14 For once doth God speak, and twice, (He doth not behold it.)
14 Pois a verdade é que Deus fala, ora de um modo, ora de outro, mesmo que o homem não o perceba.
15 In a dream -- a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.
15 Em sonho ou em visão durante a noite, quando o sono profundo cai sobre os homens e eles dormem em suas camas,
16 Then He uncovereth the ear of men, And for their instruction sealeth:
16 ele pode falar aos ouvidos deles e aterrorizá-los com advertências
17 To turn aside man [from] doing, And pride from man He concealeth.
17 para previnir o homem das suas más ações e livrá-lo do orgulho,
18 He keepeth back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.
18 para preservar da cova a sua alma, e a sua vida da espada.
19 And he hath been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones [is] enduring.
19 Ou o homem pode ser castigado no leito de dor, com os seus ossos em constante agonia,
20 And his life hath nauseated bread, And his soul desirable food.
20 levando-o a achar a comida repulsiva e a detestar na alma sua refeição preferida.
21 His flesh is consumed from being seen, And high are his bones, they were not seen!
21 Já não se vê sua carne, e seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 And draw near to the pit doth his soul, And his life to those causing death.
22 Sua alma aproxima-se da cova, e sua vida, dos mensageiros da morte.
23 If there is by him a messenger, An interpreter -- one of a thousand, To declare for man his uprightness:
23 "Havendo, porém, um anjo ao seu lado, como mediador dentre mil, que diga ao homem o que é certo a seu respeito,
24 Then He doth favour him and saith, `Ransom him from going down to the pit, I have found an atonement.`
24 para ser-lhe favorável e dizer: ‘Poupa-o de descer à cova; encontrei resgate para ele’,
25 Fresher [is] his flesh than a child`s, He returneth to the days of his youth.
25 então sua carne se renova voltando a ser como de criança; ele se rejuvenece.
26 He maketh supplication unto God, And He accepteth him. And he seeth His face with shouting, And He returneth to man His righteousness.
26 Ele ora a Deus e recebe o seu favor; vê o rosto de Deus e dá gritos de alegria, e Deus lhe restitui a condição de justo.
27 He looketh on men, and saith, `I sinned, And uprightness I have perverted, And it hath not been profitable to me.
27 Depois ele vem aos homens e diz: ‘Pequei e torci o que era certo, mas ele não me deu o que eu merecia.
28 He hath ransomed my soul From going over into the pit, And my life on the light looketh.`
28 Ele resgatou a minha alma, impedindo-a de descer à cova, e viverei para desfrutar a luz’.
29 Lo, all these doth God work, Twice -- thrice with man,
29 "Deus faz dessas coisas ao homem, duas ou três vezes,
30 To bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.
30 para recuperar sua alma da cova, a fim de que refulja sobre ele a luz da vida.
31 Attend, O Job, hearken to me, Keep silent, and I -- I do speak.
31 "Preste atenção, Jó, e escute-me; fique em silêncio, e falarei.
32 If there are words -- answer me, Speak, for I have a desire to justify thee.
32 Se você tem algo para dizer, responda-me; fale logo, pois quero que você seja absolvido.
33 If there are not -- hearken thou to me, Keep silent, and I teach thee wisdom.
33 Se não tem nada a dizer, ouça-me, fique em silêncio, e eu lhe ensinarei a sabedoria".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.