Jó 33
YLT (YLT) vs ARIB
1 And yet, I pray thee, O Job, Hear my speech and [to] all my words give ear.
1 Ouve, pois, as minhas palavras, ó Jó, e dá ouvidos a todas as minhas declarações.
2 Lo, I pray thee, I have opened my mouth, My tongue hath spoken in the palate.
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 Of the uprightness of my heart [are] my sayings, And knowledge have my lips clearly spoken.
3 As minhas palavras declaram a integridade do meu coração, e os meus lábios falam com sinceridade o que sabem.
4 The Spirit of God hath made me, And the breath of the Mighty doth quicken me.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 If thou art able -- answer me, Set in array before me -- station thyself.
5 Se podes, responde-me; põe as tuas palavras em ordem diante de mim; apresenta-te.
6 Lo, I [am], according to thy word, for God, From the clay I -- I also, have been formed.
6 Eis que diante de Deus sou o que tu és; eu também fui formado do barro.
7 Lo, my terror doth not frighten thee, And my burden on thee is not heavy.
7 Eis que não te perturbará nenhum medo de mim, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 Surely -- thou hast said in mine ears, And the sounds of words I hear:
8 Na verdade tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:
9 `Pure [am] I, without transgression, Innocent [am] I, and I have no iniquity.
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou, e não há em mim iniqüidade.
10 Lo, occasions against me He doth find, He doth reckon me for an enemy to Him,
10 Eis que Deus procura motivos de inimizade contra mim, e me considera como o seu inimigo.
11 He doth put in the stocks my feet, He doth watch all my paths.`
11 Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
12 Lo, [in] this thou hast not been righteous, I answer thee, that greater is God than man.
12 Eis que nisso não tens razão; eu te responderei; porque Deus e maior do que o homem.
13 Wherefore against Him hast thou striven, When [for] all His matters He answereth not?
13 Por que razão contendes com ele por não dar conta dos seus atos?
14 For once doth God speak, and twice, (He doth not behold it.)
14 Pois Deus fala de um modo, e ainda de outro se o homem não lhe atende.
15 In a dream -- a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama;
16 Then He uncovereth the ear of men, And for their instruction sealeth:
16 então abre os ouvidos dos homens, e os atemoriza com avisos,
17 To turn aside man [from] doing, And pride from man He concealeth.
17 para apartar o homem do seu desígnio, e esconder do homem a soberba;
18 He keepeth back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.
18 para reter a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
19 And he hath been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones [is] enduring.
19 Também é castigado na sua cama com dores, e com incessante contenda nos seus ossos;
20 And his life hath nauseated bread, And his soul desirable food.
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma a comida apetecível.
21 His flesh is consumed from being seen, And high are his bones, they were not seen!
21 Consome-se a sua carne, de maneira que desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 And draw near to the pit doth his soul, And his life to those causing death.
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida aos que trazem a morte.
23 If there is by him a messenger, An interpreter -- one of a thousand, To declare for man his uprightness:
23 Se com ele, pois, houver um anjo, um intérprete, um entre mil, para declarar ao homem o que lhe é justo,
24 Then He doth favour him and saith, `Ransom him from going down to the pit, I have found an atonement.`
24 então terá compaixão dele, e lhe dirá: Livra-o, para que não desça à cova; já achei resgate.
25 Fresher [is] his flesh than a child`s, He returneth to the days of his youth.
25 Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância; e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 He maketh supplication unto God, And He accepteth him. And he seeth His face with shouting, And He returneth to man His righteousness.
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício, e o fará ver a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 He looketh on men, and saith, `I sinned, And uprightness I have perverted, And it hath not been profitable to me.
27 Cantará diante dos homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 He hath ransomed my soul From going over into the pit, And my life on the light looketh.`
28 Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.
29 Lo, all these doth God work, Twice -- thrice with man,
29 Eis que tudo isto Deus faz duas e três vezes para com o homem,
30 To bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.
30 para reconduzir a sua alma da cova, a fim de que seja iluminado com a luz dos viventes.
31 Attend, O Job, hearken to me, Keep silent, and I -- I do speak.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 If there are words -- answer me, Speak, for I have a desire to justify thee.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 If there are not -- hearken thou to me, Keep silent, and I teach thee wisdom.
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.