Jó 33
YLT (YLT) vs BKJ
1 And yet, I pray thee, O Job, Hear my speech and [to] all my words give ear.
1 Portanto, Jó, eu te rogo, ouve meus discursos, e escuta todas as minhas palavras.
2 Lo, I pray thee, I have opened my mouth, My tongue hath spoken in the palate.
2 Eis que agora eu abro a minha boca; minha língua fala em minha boca.
3 Of the uprightness of my heart [are] my sayings, And knowledge have my lips clearly spoken.
3 Minhas palavras serão da retidão de meu coração, e meus lábios proferirão claramente o conhecimento.
4 The Spirit of God hath made me, And the breath of the Mighty doth quicken me.
4 O Espírito de Deus me fez; e o fôlego do Todo-Poderoso me deu vida.
5 If thou art able -- answer me, Set in array before me -- station thyself.
5 Se podes, responde-me, põe tuas palavras em ordem diante de mim, levanta-te.
6 Lo, I [am], according to thy word, for God, From the clay I -- I also, have been formed.
6 Eis que, estou de acordo com o teu desejo, no lugar de Deus; eu também sou formado do barro.
7 Lo, my terror doth not frighten thee, And my burden on thee is not heavy.
7 Eis que, meu terror não te amedrontará, nem será minha mão pesada sobre ti.
8 Surely -- thou hast said in mine ears, And the sounds of words I hear:
8 Certamente, tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras, dizendo:
9 `Pure [am] I, without transgression, Innocent [am] I, and I have no iniquity.
9 Limpo estou, sem transgressão; eu sou inocente, e não há iniquidade em mim.
10 Lo, occasions against me He doth find, He doth reckon me for an enemy to Him,
10 Eis que ele encontra motivos contra mim, e me considera como seu inimigo,
11 He doth put in the stocks my feet, He doth watch all my paths.`
11 ele coloca os meus pés nos troncos, ele marca todos os meus caminhos.
12 Lo, [in] this thou hast not been righteous, I answer thee, that greater is God than man.
12 Eis que nisso não és justo; eu te responderei que Deus é maior do que o homem.
13 Wherefore against Him hast thou striven, When [for] all His matters He answereth not?
13 Por que contendes contra ele? Por ele não dá conta de nenhum de seus assuntos.
14 For once doth God speak, and twice, (He doth not behold it.)
14 Porque Deus fala uma, sim, duas vezes; e mesmo assim o homem não o percebe.
15 In a dream -- a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.
15 Em sonho, em visão noturna, quando o sono profundo cai sobre os homens, adormecidos sobre o leito;
16 Then He uncovereth the ear of men, And for their instruction sealeth:
16 então ele abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a instrução;
17 To turn aside man [from] doing, And pride from man He concealeth.
17 para que ele possa retirar o homem de seu propósito, e esconder o orgulho do homem.
18 He keepeth back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.
18 Ele mantém sua alma afastada da cova, e impede que sua vida pereça pela espada.
19 And he hath been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones [is] enduring.
19 Ele também é castigado com dor sobre o seu leito, e a multidão de seus ossos com forte dor;
20 And his life hath nauseated bread, And his soul desirable food.
20 para que sua vida abomine o pão, e sua alma o saboroso alimento.
21 His flesh is consumed from being seen, And high are his bones, they were not seen!
21 Sua carne é consumida, de maneira que não pode ser vista, e seus ossos que não eram vistos aparecem.
22 And draw near to the pit doth his soul, And his life to those causing death.
22 Sim, sua alma aproxima-se da cova, e a sua vida dos destruidores.
23 If there is by him a messenger, An interpreter -- one of a thousand, To declare for man his uprightness:
23 Se houver um mensageiro com ele, um intérprete, um entre milhares, para mostrar ao homem a sua retidão;
24 Then He doth favour him and saith, `Ransom him from going down to the pit, I have found an atonement.`
24 então mostra-se gracioso para com ele, e diz: Livra-o de descer à cova; eu encontrei um resgate.
25 Fresher [is] his flesh than a child`s, He returneth to the days of his youth.
25 Sua carne será mais fresca do que a de uma criança; ele voltará aos dias da sua juventude;
26 He maketh supplication unto God, And He accepteth him. And he seeth His face with shouting, And He returneth to man His righteousness.
26 orará a Deus, e ele lhe será favorável; e ele verá sua face com alegria; porque ele retribuirá ao homem a sua justiça.
27 He looketh on men, and saith, `I sinned, And uprightness I have perverted, And it hath not been profitable to me.
27 Ele olha para os homens, e se alguém disser: Eu pequei e perverti aquele que era correto, e não lucrei com isso;
28 He hath ransomed my soul From going over into the pit, And my life on the light looketh.`
28 ele livrará sua alma de ir à cova, e sua vida verá a luz.
29 Lo, all these doth God work, Twice -- thrice with man,
29 Eis que todas estas coisas Deus faz frequentemente ao homem,
30 To bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.
30 para trazer sua alma de volta da cova, para ser iluminado com a luz dos vivos.
31 Attend, O Job, hearken to me, Keep silent, and I -- I do speak.
31 Marque bem, ó Jó, ouve-me, fica em silêncio e eu falarei.
32 If there are words -- answer me, Speak, for I have a desire to justify thee.
32 Se tens alguma coisa a dizer, responde-me; fala, porque eu desejo te justificar.
33 If there are not -- hearken thou to me, Keep silent, and I teach thee wisdom.
33 Se não, ouve-me, fica em silêncio, e eu te ensinarei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.