Jó 29

YLT (YLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And Job addeth to lift up his simile, and saith: --
1 Jó prosseguiu sua fala:
2 Who doth make me as [in] months past, As [in] the days of God`s preserving me?
2 "Como tenho saudade dos meses que se passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim,
3 In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.
3 quando a sua lâmpada brilhava sobre a minha cabeça e por sua luz eu caminhava em meio às trevas!
4 As I have been in days of my maturity, And the counsel of God upon my tent.
4 Como tenho saudade dos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus abençoava a minha casa,
5 When yet the Mighty One [is] with me. Round about me -- my young ones,
5 quando o Todo-poderoso ainda estava comigo e meus filhos estavam ao meu redor,
6 When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me rivulets of oil.
6 quando as minhas veredas se embebiam em nata e a rocha me despejava torrentes de azeite.
7 When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat.
7 "Quando eu ia à porta da cidade e tomava assento na praça pública;
8 Seen me have youths, and they, been hidden, And the aged have risen -- they stood up.
8 quando, ao me verem, os jovens saíam do caminho, e os idosos ficavam de pé;
9 Princes have kept in words, And a hand they place on their mouth.
9 os líderes se abstinham de falar e com a mão cobriam a boca.
10 The voice of leaders hath been hidden, And their tongue to the palate hath cleaved.
10 As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
11 For the ear heard, and declareth me happy, And the eye hath seen, and testifieth [to] me.
11 Todos os que me ouviam falavam bem de mim, e quem me via me elogiava,
12 For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who hath no helper.
12 pois eu socorria o pobre que clamava por ajuda, e o órfão que não tinha quem o ajudasse.
13 The blessing of the perishing cometh on me, And the heart of the widow I cause to sing.
13 O que estava à beira da morte me abençoava, e eu fazia regozijar-se o coração da viúva.
14 Righteousness I have put on, and it clotheth me, As a robe and a diadem my justice.
14 A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
15 Eyes I have been to the blind, And feet to the lame [am] I.
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 A father I [am] to the needy, And the cause I have not known I search out.
16 Eu era o pai dos necessitados, e me interessava pela defesa de desconhecidos.
17 And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
17 Eu quebrava as presas dos ímpios e dos seus dentes arrancava as suas vítimas.
18 And I say, `With my nest I expire, And as the sand I multiply days.`
18 "Eu pensava: ‘Morrerei em casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia.
19 My root is open unto the waters, And dew doth lodge on my branch.
19 Minhas raízes chegarão até as águas, e o orvalho passará a noite nos meus ramos.
20 My honour [is] fresh with me, And my bow in my hand is renewed.
20 Minha glória se renovará em mim, e novo será o meu arco em minha mão’.
21 To me they have hearkened, Yea, they wait, and are silent for my counsel.
21 "Os homens me escutavam em ansiosa expectativa, aguardando em silêncio o meu conselho.
22 After my word they change not, And on them doth my speech drop,
22 Depois que eu falava, eles nada diziam; minhas palavras caíam suavemente em seus ouvidos.
23 And they wait as [for] rain for me, And their mouth they have opened wide [As] for the latter rain.
23 Esperavam por mim como quem espera por uma chuvarada, e bebiam minhas palavras como quem bebe a chuva da primavera.
24 I laugh unto them -- they give no credence, And the light of my face cause not to fall.
24 Quando eu lhes sorria, mal acreditavam; a luz do meu rosto lhes era preciosa.
25 I choose their way, and sit head, And I dwell as a king in a troop, When mourners he doth comfort.
25 Era eu que escolhia o caminho para eles, e me assentava como seu líder; instalava-me como um rei no meio das suas tropas; eu era como um consolador dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.