Jó 29

YLT (YLT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And Job addeth to lift up his simile, and saith: --
1 Prosseguiu Jó no seu discurso e disse:
2 Who doth make me as [in] months past, As [in] the days of God`s preserving me?
2 Ah! Quem me dera ser como fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.
3 Quando fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça, quando eu, guiado por sua luz, caminhava pelas trevas;
4 As I have been in days of my maturity, And the counsel of God upon my tent.
4 como fui nos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus estava sobre a minha tenda;
5 When yet the Mighty One [is] with me. Round about me -- my young ones,
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos, em redor de mim;
6 When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me rivulets of oil.
6 quando eu lavava os pés em leite, e da rocha me corriam ribeiros de azeite.
7 When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat.
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça me era dado sentar-me,
8 Seen me have youths, and they, been hidden, And the aged have risen -- they stood up.
8 os moços me viam e se retiravam; os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 Princes have kept in words, And a hand they place on their mouth.
9 os príncipes reprimiam as suas palavras e punham a mão sobre a boca;
10 The voice of leaders hath been hidden, And their tongue to the palate hath cleaved.
10 a voz dos nobres emudecia, e a sua língua se apegava ao paladar.
11 For the ear heard, and declareth me happy, And the eye hath seen, and testifieth [to] me.
11 Ouvindo-me algum ouvido, esse me chamava feliz; vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who hath no helper.
12 porque eu livrava os pobres que clamavam e também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 The blessing of the perishing cometh on me, And the heart of the widow I cause to sing.
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.
14 Righteousness I have put on, and it clotheth me, As a robe and a diadem my justice.
14 Eu me cobria de justiça, e esta me servia de veste; como manto e turbante era a minha equidade.
15 Eyes I have been to the blind, And feet to the lame [am] I.
15 Eu me fazia de olhos para o cego e de pés para o coxo.
16 A father I [am] to the needy, And the cause I have not known I search out.
16 Dos necessitados era pai e até as causas dos desconhecidos eu examinava.
17 And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
17 Eu quebrava os queixos do iníquo e dos seus dentes lhe fazia eu cair a vítima.
18 And I say, `With my nest I expire, And as the sand I multiply days.`
18 Eu dizia: no meu ninho expirarei, multiplicarei os meus dias como a areia.
19 My root is open unto the waters, And dew doth lodge on my branch.
19 A minha raiz se estenderá até às águas, e o orvalho ficará durante a noite sobre os meus ramos;
20 My honour [is] fresh with me, And my bow in my hand is renewed.
20 a minha honra se renovará em mim, e o meu arco se reforçará na minha mão.
21 To me they have hearkened, Yea, they wait, and are silent for my counsel.
21 Os que me ouviam esperavam o meu conselho e guardavam silêncio para ouvi-lo.
22 After my word they change not, And on them doth my speech drop,
22 Havendo eu falado, não replicavam; as minhas palavras caíam sobre eles como orvalho.
23 And they wait as [for] rain for me, And their mouth they have opened wide [As] for the latter rain.
23 Esperavam-me como à chuva, abriam a boca como à chuva de primavera.
24 I laugh unto them -- they give no credence, And the light of my face cause not to fall.
24 Sorria-me para eles quando não tinham confiança; e a luz do meu rosto não desprezavam.
25 I choose their way, and sit head, And I dwell as a king in a troop, When mourners he doth comfort.
25 Eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe e habitava como rei entre as suas tropas, como quem consola os que pranteiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.