Jó 29
YLT (YLT) vs ACF
1 And Job addeth to lift up his simile, and saith: --
1 E prosseguiu Jó no seu discurso, dizendo:
2 Who doth make me as [in] months past, As [in] the days of God`s preserving me?
2 Ah! quem me dera ser como eu fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.
3 Quando fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça e quando eu pela sua luz caminhava pelas trevas.
4 As I have been in days of my maturity, And the counsel of God upon my tent.
4 Como fui nos dias da minha mocidade, quando o segredo de Deus estava sobre a minha tenda;
5 When yet the Mighty One [is] with me. Round about me -- my young ones,
5 Quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos em redor de mim.
6 When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me rivulets of oil.
6 Quando lavava os meus passos na manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite;
7 When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat.
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na rua fazia preparar a minha cadeira,
8 Seen me have youths, and they, been hidden, And the aged have risen -- they stood up.
8 Os moços me viam, e se escondiam, e até os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 Princes have kept in words, And a hand they place on their mouth.
9 Os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca;
10 The voice of leaders hath been hidden, And their tongue to the palate hath cleaved.
10 A voz dos nobres se calava, e a sua língua apegava-se ao seu paladar.
11 For the ear heard, and declareth me happy, And the eye hath seen, and testifieth [to] me.
11 Ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who hath no helper.
12 Porque eu livrava o miserável, que clamava, como também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 The blessing of the perishing cometh on me, And the heart of the widow I cause to sing.
13 A bênção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que rejubilasse o coração da viúva.
14 Righteousness I have put on, and it clotheth me, As a robe and a diadem my justice.
14 Vestia-me da justiça, e ela me servia de vestimenta; como manto e diadema era a minha justiça.
15 Eyes I have been to the blind, And feet to the lame [am] I.
15 Eu me fazia de olhos para o cego, e de pés para o coxo.
16 A father I [am] to the needy, And the cause I have not known I search out.
16 Dos necessitados era pai, e as causas de que eu não tinha conhecimento inquiria com diligência.
17 And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
17 E quebrava os queixos do perverso, e dos seus dentes tirava a presa.
18 And I say, `With my nest I expire, And as the sand I multiply days.`
18 E dizia: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 My root is open unto the waters, And dew doth lodge on my branch.
19 A minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho permanecia sobre os meus ramos;
20 My honour [is] fresh with me, And my bow in my hand is renewed.
20 A minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
21 To me they have hearkened, Yea, they wait, and are silent for my counsel.
21 Ouviam-me e esperavam, e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 After my word they change not, And on them doth my speech drop,
22 Havendo eu falado, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
23 And they wait as [for] rain for me, And their mouth they have opened wide [As] for the latter rain.
23 Porque me esperavam, como à chuva; e abriam a sua boca, como à chuva tardia.
24 I laugh unto them -- they give no credence, And the light of my face cause not to fall.
24 Se eu ria para eles, não o criam, e a luz do meu rosto não faziam abater;
25 I choose their way, and sit head, And I dwell as a king in a troop, When mourners he doth comfort.
25 Eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as suas tropas; como aquele que consola os que pranteiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.