Jó 22
YLT (YLT) vs VC
1 And Eliphaz the Temanite answereth and saith: --
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.
3 Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?
4 Because of thy reverence Doth He reason [with] thee? He entereth with thee into judgment:
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?
5 Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?
6 For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;
7 Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.
8 As to the man of arm -- he hath the earth, And the accepted of face -- he dwelleth in it.
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.
9 Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.
10 Therefore round about thee [are] snares, And trouble thee doth fear suddenly.
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.
11 Or darkness -- thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.
12 Is not God high [in] heaven? And see the summit of the stars, That they are high.
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!
13 And thou hast said, `What -- hath God known? Through thickness doth He judge?
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?
14 Thick clouds [are] a secret place to Him, And He doth not see;` And the circle of the heavens He walketh habitually,
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 The path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos
16 Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,
17 Those saying to God, `Turn aside from us,` And what doth the Mighty One to them?
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?
18 And he hath filled their houses [with] good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -
19 See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:
20 `Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.`
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!
21 Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase [is] good.
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;
22 Receive, I pray thee, from His mouth a law, And set His sayings in thy heart.
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,
24 So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,
25 And the Mighty hath been thy defence, And silver [is] strength to thee.
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.
26 For then on the Mighty thou delightest thyself, And dost lift up unto God thy face,
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.
27 Thou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest.
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:
28 And thou decreest a saying, And it is established to thee, And on thy ways hath light shone.
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.
29 For they have made low, And thou sayest, `Lift up.` And the bowed down of eyes he saveth.
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.
30 He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.