Jó 22

YLT (YLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And Eliphaz the Temanite answereth and saith: --
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?
2 “Será que uma pessoa, por mais sábia que seja, poderia ser útil para Deus?
3 Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?
3 Será que interessa ao Todo-Poderoso que você seja honesto? Que lucro tem ele se você é correto em todas as coisas?
4 Because of thy reverence Doth He reason [with] thee? He entereth with thee into judgment:
4 Se ele o castiga e o chama para prestar contas, não é porque você o adora com todo o respeito,
5 Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
5 mas sim porque cometeu muitos pecados, e as suas maldades não têm conta.
6 For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.
6 Como garantia de um pequeno empréstimo, você ficava com as roupas dos seus patrícios e assim os deixava nus.
7 Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.
7 Você não dava água para as pessoas cansadas nem comida aos que tinham fome.
8 As to the man of arm -- he hath the earth, And the accepted of face -- he dwelleth in it.
8 Você usou a sua posição e o seu poder para se tornar o dono da terra.
9 Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
9 Você roubou e maltratou os órfãos e nunca ajudou as viúvas.
10 Therefore round about thee [are] snares, And trouble thee doth fear suddenly.
10 Por isso, agora você está cercado de perigos, e, de repente, o medo toma conta de você.
11 Or darkness -- thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.
11 A escuridão é tanta, que você não enxerga nada, e uma enchente o arrasta.
12 Is not God high [in] heaven? And see the summit of the stars, That they are high.
12 “Deus está nas alturas do céu; ele olha para baixo e vê as estrelas, embora elas estejam lá no alto.
13 And thou hast said, `What -- hath God known? Through thickness doth He judge?
13 Mas você pergunta: ‘Será que Deus sabe alguma coisa? As nuvens escuras ficam no meio; como é que ele pode nos julgar?’
14 Thick clouds [are] a secret place to Him, And He doth not see;` And the circle of the heavens He walketh habitually,
14 Jó, você acha que as grossas nuvens não deixam que Deus nos veja, quando ele está passeando pelo céu?
15 The path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?
15 “Será que você quer andar nos caminhos que os maus têm seguido desde os tempos antigos?
16 Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.
16 Eles morreram de repente, como se fossem levados por uma enchente.
17 Those saying to God, `Turn aside from us,` And what doth the Mighty One to them?
17 A Deus eles diziam: ‘Deixa-nos em paz!’ E comentavam: ‘O que pode o Todo-Poderoso fazer em nosso favor?’
18 And he hath filled their houses [with] good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
18 Foi Deus quem encheu de coisas boas as casas dos maus, porém eu não quero pensar como eles.
19 See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,
19 As pessoas honestas ficam alegres, e as corretas riem,
20 `Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.`
20 ao verem que as riquezas dos maus são destruídas e que as sobras são devoradas pelo fogo.
21 Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase [is] good.
21 “Jó, faça as pazes com Deus, deixe de tratá-lo como inimigo, e assim ele dará a você tudo o que há de bom.
22 Receive, I pray thee, from His mouth a law, And set His sayings in thy heart.
22 Deixe que Deus o ensine e guarde as palavras dele no seu coração.
23 If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso e se humilhar, se você acabar com a maldade que há na sua casa,
24 So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
24 se o ouro mais precioso não tiver valor para você e for como o pó ou as pedrinhas do ribeirão,
25 And the Mighty hath been thy defence, And silver [is] strength to thee.
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro puro, será a sua prata mais preciosa.
26 For then on the Mighty thou delightest thyself, And dost lift up unto God thy face,
26 Ele será a sua alegria, e você poderá olhar para ele com confiança.
27 Thou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest.
27 Ele ouvirá as suas orações, e você lhe dará o que prometer.
28 And thou decreest a saying, And it is established to thee, And on thy ways hath light shone.
28 Tudo o que você fizer dará certo, e a luz brilhará no seu caminho.
29 For they have made low, And thou sayest, `Lift up.` And the bowed down of eyes he saveth.
29 Deus rebaixa os orgulhosos, mas salva os humildes.
30 He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.
30 Ele o salvará se você for inocente, se for correto em tudo o que fizer.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.