Jó 21
YLT (YLT) vs VC
1 And Job answereth and saith: --
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 Hear ye diligently my word, And this is your consolation.
2 Ouvi, ouvi minhas palavras, que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte.
3 Bear with me, and I speak, And after my speaking -- ye may deride.
3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade.
4 I -- to man [is] my complaint? and if [so], wherefore May not my temper become short?
4 É de um homem que me queixo? E como não hei de perder a paciência?
5 Turn unto me, and be astonished, And put hand to mouth.
5 Olhai para mim; ireis ficar estupefactos, e poreis a mão sobre a boca.
6 Yea, if I have remembered, then I have been troubled. And my flesh hath taken fright.
6 Quando penso nisso, fico estarrecido, e todo o meu corpo treme.
7 Wherefore do the wicked live? They have become old, Yea, they have been mighty in wealth.
7 Como é que os maus vivem, envelhecem, e cresce o seu vigor?
8 Their seed is established, Before their face with them, And their offspring before their eyes.
8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos;
9 Their houses [are] peace without fear, Nor [is] a rod of God upon them.
9 sua casa é tranqüila, sem alarmes, a vara de Deus não os atinge.
10 His bullock hath eaten corn, and doth not loath. His cow bringeth forth safely, And doth not miscarry.
10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar.
11 They send forth as a flock their sucklings, And their children skip,
11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam.
12 They lift [themselves] up at timbrel and harp, And rejoice at the sound of an organ.
12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta.
13 They wear out in good their days, And in a moment [to] Sheol go down.
13 Passam os dias na alegria, e descem tranqüilamente à região dos mortos.
14 And they say to God, `Turn aside from us, And the knowledge of Thy ways We have not desired.
14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos;
15 What [is] the Mighty One that we serve Him? And what do we profit when we meet with Him?`
15 quem é o Todo-poderoso para que o sirvamos? Que vantagem temos em lhe fazer orações?
16 Lo, not in their hand [is] their good, (The counsel of the wicked Hath been far from me.)
16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios!
17 How oft is the lamp of the wicked extinguished, And come on them doth their calamity? Pangs He apportioneth in His anger.
17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios, e a ruína desabar sobre eles?
18 They are as straw before wind, And as chaff a hurricane hath stolen away,
18 São eles como a palha ao sopro do vento, como a cinza tragada pelo turbilhão?
19 God layeth up for his sons his sorrow, He giveth recompense unto him -- and he knoweth.
19 Deus {assim dizem}, reserva para os filhos o castigo do pai. Que ele mesmo o puna, para que o sinta!
20 His own eyes see his destruction, And of the wrath of the Mighty he drinketh.
20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína, e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso!
21 For what [is] his delight in his house after him, And the number of his months cut off?
21 Que se lhe dá do que será feito de sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado?
22 To God doth [one] teach knowledge, And He the high doth judge?
22 É a Deus, que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores?
23 This [one] dieth in his perfect strength, Wholly at ease and quiet.
23 Um morre no seio da prosperidade, plenamente feliz e tranqüilo,
24 His breasts have been full of milk, And marrow his bones doth moisten.
24 os flancos cobertos de gordura, e a medula dos ossos cheia de seiva;
25 And this [one] dieth with a bitter soul, And have not eaten with gladness.
25 o outro morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade;
26 Together -- on the dust they lie down, And the worm doth cover them over.
26 juntos se deitam na terra, e os vermes recobrem a ambos.
27 Lo, I have known your thoughts, And the devices against me ye do wrongfully.
27 Ah! conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim.
28 For ye say, `Where [is] the house of the noble? And where the tent -- The tabernacles of the wicked?`
28 Dizeis: Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios?
29 Have ye not asked those passing by the way? And their signs do ye not know?
29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos?
30 That to a day of calamity is the wicked spared. To a day of wrath they are brought.
30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa.
31 Who doth declare to his face his way? And [for] that which he hath done, Who doth give recompence to him?
31 Quem reprova diante dele o seu proceder, e lhe pede contas de seus atos?
32 And he -- to the graves he is brought. And over the heap a watch is kept.
32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária.
33 Sweet to him have been the clods of the valley, And after him every man he draweth, And before him there is no numbering.
33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia, e foram inumeráveis seus predecessores.
34 And how do ye comfort me [with] vanity, And in your answers hath been left trespass?
34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.