Jó 21
YLT (YLT) vs ARA
1 And Job answereth and saith: --
1 Respondeu, porém, Jó:
2 Hear ye diligently my word, And this is your consolation.
2 Ouvi atentamente as minhas razões, e já isso me será a vossa consolação.
3 Bear with me, and I speak, And after my speaking -- ye may deride.
3 Tolerai-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, podereis zombar.
4 I -- to man [is] my complaint? and if [so], wherefore May not my temper become short?
4 Acaso, é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo de me impacientar?
5 Turn unto me, and be astonished, And put hand to mouth.
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca;
6 Yea, if I have remembered, then I have been troubled. And my flesh hath taken fright.
6 porque só de pensar nisso me perturbo, e um calafrio se apodera de toda a minha carne.
7 Wherefore do the wicked live? They have become old, Yea, they have been mighty in wealth.
7 Como é, pois, que vivem os perversos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Their seed is established, Before their face with them, And their offspring before their eyes.
8 Seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, ante seus olhos.
9 Their houses [are] peace without fear, Nor [is] a rod of God upon them.
9 As suas casas têm paz, sem temor, e a vara de Deus não os fustiga.
10 His bullock hath eaten corn, and doth not loath. His cow bringeth forth safely, And doth not miscarry.
10 O seu touro gera e não falha, suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 They send forth as a flock their sucklings, And their children skip,
11 Deixam correr suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos saltam de alegria;
12 They lift [themselves] up at timbrel and harp, And rejoice at the sound of an organ.
12 cantam com tamboril e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 They wear out in good their days, And in a moment [to] Sheol go down.
13 Passam eles os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.
14 And they say to God, `Turn aside from us, And the knowledge of Thy ways We have not desired.
14 E são estes os que disseram a Deus: Retira-te de nós! Não desejamos conhecer os teus caminhos.
15 What [is] the Mighty One that we serve Him? And what do we profit when we meet with Him?`
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Lo, not in their hand [is] their good, (The counsel of the wicked Hath been far from me.)
16 Vede, porém, que não provém deles a sua prosperidade; longe de mim o conselho dos perversos!
17 How oft is the lamp of the wicked extinguished, And come on them doth their calamity? Pangs He apportioneth in His anger.
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos perversos? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus na sua ira lhes reparte dores?
18 They are as straw before wind, And as chaff a hurricane hath stolen away,
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a pragana arrebatada pelo remoinho?
19 God layeth up for his sons his sorrow, He giveth recompense unto him -- and he knoweth.
19 Deus, dizeis vós, guarda a iniquidade do perverso para seus filhos. Mas é a ele que deveria Deus dar o pago, para que o sinta.
20 His own eyes see his destruction, And of the wrath of the Mighty he drinketh.
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína, e ele, beber do furor do Todo-Poderoso.
21 For what [is] his delight in his house after him, And the number of his months cut off?
21 Porque depois de morto, cortado já o número dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 To God doth [one] teach knowledge, And He the high doth judge?
22 Acaso, alguém ensinará ciência a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?
23 This [one] dieth in his perfect strength, Wholly at ease and quiet.
23 Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 His breasts have been full of milk, And marrow his bones doth moisten.
24 com seus baldes cheios de leite e fresca a medula dos seus ossos.
25 And this [one] dieth with a bitter soul, And have not eaten with gladness.
25 Outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 Together -- on the dust they lie down, And the worm doth cover them over.
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.
27 Lo, I have known your thoughts, And the devices against me ye do wrongfully.
27 Vede que conheço os vossos pensamentos e os injustos desígnios com que me tratais.
28 For ye say, `Where [is] the house of the noble? And where the tent -- The tabernacles of the wicked?`
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde, a tenda em que morava o perverso?
29 Have ye not asked those passing by the way? And their signs do ye not know?
29 Porventura, não tendes interrogado os que viajam? E não considerastes as suas declarações,
30 That to a day of calamity is the wicked spared. To a day of wrath they are brought.
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, é socorrido no dia do furor?
31 Who doth declare to his face his way? And [for] that which he hath done, Who doth give recompence to him?
31 Quem lhe lançará em rosto o seu proceder? Quem lhe dará o pago do que faz?
32 And he -- to the graves he is brought. And over the heap a watch is kept.
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 Sweet to him have been the clods of the valley, And after him every man he draweth, And before him there is no numbering.
33 Os torrões do vale lhe são leves, todos os homens o seguem, assim como não têm número os que foram adiante dele.
34 And how do ye comfort me [with] vanity, And in your answers hath been left trespass?
34 Como, pois, me consolais em vão? Das vossas respostas só resta falsidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.