Jó 21
YLT (YLT) vs NTLH
1 And Job answereth and saith: --
1 Então em resposta Jó disse:
2 Hear ye diligently my word, And this is your consolation.
2 “O melhor consolo que vocês me podem dar é escutar com atenção as minhas palavras.
3 Bear with me, and I speak, And after my speaking -- ye may deride.
3 Tenham paciência enquanto falo; depois que eu terminar, vocês podem zombar de mim.
4 I -- to man [is] my complaint? and if [so], wherefore May not my temper become short?
4 Não é de nenhum ser humano que me queixo e é por isso que estou tão impaciente.
5 Turn unto me, and be astonished, And put hand to mouth.
5 Se vocês olharem para mim, porão a mão na boca, assustados.
6 Yea, if I have remembered, then I have been troubled. And my flesh hath taken fright.
6 Quando penso no que aconteceu, fico perturbado, e o meu corpo todo treme.
7 Wherefore do the wicked live? They have become old, Yea, they have been mighty in wealth.
7 “Por que será que os maus continuam vivos? Por que chegam ricos à velhice?
8 Their seed is established, Before their face with them, And their offspring before their eyes.
8 Eles têm filhos e netos e vivem para vê-los bem-crescidos ao seu redor.
9 Their houses [are] peace without fear, Nor [is] a rod of God upon them.
9 Nada ameaça a segurança dos seus lares, e Deus não os castiga.
10 His bullock hath eaten corn, and doth not loath. His cow bringeth forth safely, And doth not miscarry.
10 O seu gado se reproduz sem problemas, dando crias sem nunca abortar.
11 They send forth as a flock their sucklings, And their children skip,
11 Os seus filhos correm como carneirinhos e pulam de alegria;
12 They lift [themselves] up at timbrel and harp, And rejoice at the sound of an organ.
12 eles cantam e se divertem ao som de pandeiros, liras e flautas.
13 They wear out in good their days, And in a moment [to] Sheol go down.
13 Os maus têm sempre do bom e do melhor e morrem em paz, sem sofrimento.
14 And they say to God, `Turn aside from us, And the knowledge of Thy ways We have not desired.
14 “No entanto, a Deus eles dizem: ‘Deixa-nos em paz; não queremos saber das tuas
15 What [is] the Mighty One that we serve Him? And what do we profit when we meet with Him?`
15 Quem é o Deus Todo-Poderoso para que o adoremos? Que adianta fazer orações a ele?’
16 Lo, not in their hand [is] their good, (The counsel of the wicked Hath been far from me.)
16 Os maus dizem que progridem pelos seus próprios esforços, mas eu não aceito o seu modo de pensar.
17 How oft is the lamp of the wicked extinguished, And come on them doth their calamity? Pangs He apportioneth in His anger.
17 “Quando foi que se apagou a luz dos perversos? Quantas vezes algum deles caiu na desgraça? Será que Deus alguma vez ficou
18 They are as straw before wind, And as chaff a hurricane hath stolen away,
18 Quando foi que ele os espalhou como a palha ou como a poeira que é levada pela ventania?
19 God layeth up for his sons his sorrow, He giveth recompense unto him -- and he knoweth.
19 “Vocês dizem que Deus castiga o filho pelos pecados do pai. Mas é o pai que deveria ser castigado para que aprendesse a lição.
20 His own eyes see his destruction, And of the wrath of the Mighty he drinketh.
20 Que o pecador receba o seu próprio castigo, que ele sinta o peso da ira do Todo-Poderoso!
21 For what [is] his delight in his house after him, And the number of his months cut off?
21 Mas, se ele já está morto, se já está no outro mundo, que lhe importa que a sua família sofra?
22 To God doth [one] teach knowledge, And He the high doth judge?
22 Por acaso, alguém pode dar lições ao Todo-Poderoso, que julga até os seres celestiais?
23 This [one] dieth in his perfect strength, Wholly at ease and quiet.
23 “Alguns homens levam uma vida feliz e tranquila e morrem ricos,
24 His breasts have been full of milk, And marrow his bones doth moisten.
24 com saúde e cheios de força.
25 And this [one] dieth with a bitter soul, And have not eaten with gladness.
25 Outros, ao contrário, nunca provaram um momento de felicidade e morrem com o coração cheio de amargura.
26 Together -- on the dust they lie down, And the worm doth cover them over.
26 Mas uns e outros acabam morrendo, são sepultados e ficam cobertos de vermes.
27 Lo, I have known your thoughts, And the devices against me ye do wrongfully.
27 “Eu conheço os pensamentos de vocês e sei que pensam mal de mim.
28 For ye say, `Where [is] the house of the noble? And where the tent -- The tabernacles of the wicked?`
28 Vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa daquele grande homem que vivia uma vida de pecado?’
29 Have ye not asked those passing by the way? And their signs do ye not know?
29 “Será que vocês não têm conversado com pessoas que viajam? Vocês não têm ouvido as suas histórias?
30 That to a day of calamity is the wicked spared. To a day of wrath they are brought.
30 Essas pessoas dizem que, quando Deus fica irado e castiga, o homem mau sempre escapa.
31 Who doth declare to his face his way? And [for] that which he hath done, Who doth give recompence to him?
31 Ninguém o acusa das maldades que comete; ninguém o faz pagar pelos seus atos.
32 And he -- to the graves he is brought. And over the heap a watch is kept.
32 Ele é levado para o cemitério e posto numa sepultura bem-guardada.
33 Sweet to him have been the clods of the valley, And after him every man he draweth, And before him there is no numbering.
33 Milhares de pessoas acompanham o corpo, e até a terra que o cobre é leve.
34 And how do ye comfort me [with] vanity, And in your answers hath been left trespass?
34 “Meus amigos, as suas consolações são vazias; tudo o que vocês dizem é mentira.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.