Jó 17

YLT (YLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 My spirit hath been destroyed, My days extinguished -- graves [are] for me.
1 Quase não posso respirar. A minha vida está se acabando; o que me espera agora é a sepultura.
2 If not -- mockeries [are] with me. And in their provocations mine eye lodgeth.
2 Estou cercado de zombadores e sou obrigado a aguentar os seus desaforos.
3 Place, I pray Thee, my pledge with Thee; Who is he that striketh hand with me?
3 “Ó Deus, só tu podes garantir o meu livramento; quem mais tenho eu para ser meu fiador?
4 For their heart Thou hast hidden From understanding, Therefore Thou dost not exalt them.
4 Tu fechaste a mente desses zombadores para que não entendessem as coisas; não deixes que eles me derrotem.
5 For a portion he sheweth friendship, And the eyes of his sons are consumed.
5 Como diz o ditado: ‘Passarão fome os filhos daqueles que por dinheiro traem os seus amigos.’
6 And he set me up for a proverb of the peoples, And a wonder before them I am.
6 As pessoas usam esse ditado contra mim e vêm cuspir na minha cara.
7 And dim from sorrow is mine eye, And my members as a shadow all of them.
7 Estou ficando cego de tanto sofrer, e o meu corpo é apenas uma sombra.
8 Astonished are the upright at this, And the innocent against the profane Stirreth himself up.
8 Ao verem isso, os homens direitos ficam horrorizados e me condenam como se eu fosse um ateu.
9 And the righteous layeth hold [on] his way, And the clean of hands addeth strength, And -- dumb are they all.
9 E esses homens honestos e respeitáveis ficam firmes na sua opinião, cada vez mais convencidos de estarem certos.
10 Return, and come in, I pray you, And I find not among you a wise man.
10 Mas, se voltassem aqui, eu não acharia entre eles nenhum que fosse sábio.
11 My days have passed by, My devices have been broken off, The possessions of my heart!
11 “A minha vida vai passando; os meus planos fracassaram, e as esperanças do meu coração se foram.
12 Night for day they appoint, Light [is] near because of darkness.
12 Os meus amigos dizem que a noite é dia; apesar da escuridão, eles afirmam que a luz está perto.
13 If I wait -- Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my couch.
13 A minha casa será no mundo dos mortos , onde vou me deitar e dormir na escuridão.
14 To corruption I have called: -- `Thou [art] my father.` `My mother` and `my sister` -- to the worm.
14 Direi que a sepultura é o meu pai e que os vermes são a minha mãe e as minhas irmãs.
15 And where [is] now my hope? Yea, my hope, who doth behold it?
15 Se é assim, onde está a minha esperança? Há alguém que possa ver esperança para mim?
16 [To] the parts of Sheol ye go down, If together on the dust we may rest.
16 Será que ela vai descer aos quartos do mundo dos mortos, para juntos descansarmos debaixo da terra?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.