Jó 17
YLT (YLT) vs ARA
1 My spirit hath been destroyed, My days extinguished -- graves [are] for me.
1 O meu espírito se vai consumindo, os meus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura.
2 If not -- mockeries [are] with me. And in their provocations mine eye lodgeth.
2 Estou, de fato, cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a lhes contemplar a provocação.
3 Place, I pray Thee, my pledge with Thee; Who is he that striketh hand with me?
3 Dá-me, pois, um penhor; sê o meu fiador para contigo mesmo; quem mais haverá que se possa comprometer comigo?
4 For their heart Thou hast hidden From understanding, Therefore Thou dost not exalt them.
4 Porque ao seu coração encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 For a portion he sheweth friendship, And the eyes of his sons are consumed.
5 Se alguém oferece os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 And he set me up for a proverb of the peoples, And a wonder before them I am.
6 Mas a mim me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 And dim from sorrow is mine eye, And my members as a shadow all of them.
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra;
8 Astonished are the upright at this, And the innocent against the profane Stirreth himself up.
8 os retos pasmam disto, e o inocente se levanta contra o ímpio.
9 And the righteous layeth hold [on] his way, And the clean of hands addeth strength, And -- dumb are they all.
9 Contudo, o justo segue o seu caminho, e o puro de mãos cresce mais e mais em força.
10 Return, and come in, I pray you, And I find not among you a wise man.
10 Mas tornai-vos, todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acharei entre vós.
11 My days have passed by, My devices have been broken off, The possessions of my heart!
11 Os meus dias passaram, e se malograram os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 Night for day they appoint, Light [is] near because of darkness.
12 Convertem-me a noite em dia, e a luz, dizem, está perto das trevas.
13 If I wait -- Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my couch.
13 Mas, se eu aguardo já a sepultura por minha casa; se nas trevas estendo a minha cama;
14 To corruption I have called: -- `Thou [art] my father.` `My mother` and `my sister` -- to the worm.
14 se ao sepulcro eu clamo: tu és meu pai; e aos vermes: vós sois minha mãe e minha irmã,
15 And where [is] now my hope? Yea, my hope, who doth behold it?
15 onde está, pois, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 [To] the parts of Sheol ye go down, If together on the dust we may rest.
16 Ela descerá até às portas da morte, quando juntamente no pó teremos descanso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.