Jó 13

YLT (YLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Lo, all -- hath mine eye seen, Heard hath mine ear, and it attendeth to it.
1 Meus olhos viram todas essas coisas, meus ouvidos as ouviram e as guardaram;
2 According to your knowledge I have known -- also I. I am not fallen more than you.
2 aquilo que vós sabeis, eu também o sei, não vos sou inferior em nada.
3 Yet I for the Mighty One do speak, And to argue for God I delight.
3 Mas é com o Todo-poderoso que eu desejaria falar, é com Deus que eu desejaria discutir,
4 And yet, ye [are] forgers of falsehood, Physicians of nought -- all of you,
4 pois vós não sois mais que impostores, não sois senão médicos que não prestam para nada.
5 O that ye would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
5 Se pudésseis guardar silêncio, tomar-vos-iam por sábios.
6 Hear, I pray you, my argument, And to the pleadings of my lips attend,
6 Escutai, pois, minha defesa, atendei aos quesitos que vou anunciar.
7 For God do ye speak perverseness? And for Him do ye speak deceit?
7 Para defender Deus, ireis dizer mentiras. Será preciso enganardes em seu favor?
8 His face do ye accept, if for God ye strive?
8 Tereis, para com ele, juízos preconcebidos, e vos arvorais em ser seus advogados?
9 Is [it] good that He doth search you, If, as one mocketh at a man, ye mock at Him?
9 Seria, porventura, bom que ele vos examinasse? Iríeis enganá-lo como se engana um homem?
10 He doth surely reprove you, if in secret ye accept faces.
10 Ele não deixará de vos castigar, se tomardes seu partido ocultamente.
11 Doth not His excellency terrify you? And His dread fall upon you?
11 Sua majestade não vos atemorizará? Seus terrores não vos esmagarão?
12 Your remembrances [are] similes of ashes, For high places of clay your heights.
12 Vossos argumentos são razões de poeira, vossas dilapidações são obras de barro.
13 Keep silent from me, and I speak, And pass over me doth what?
13 Calai-vos! Deixai-me! Quero falar: aconteça depois o que acontecer!
14 Wherefore do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
14 Lacero a minha carne com os meus dentes, ponho minha vida em minha mão.
15 Lo, He doth slay me -- I wait not! Only, my ways unto His face I argue.
15 Se ele me mata, nada mais tenho a esperar, e assim mesmo defenderei minha causa diante dele.
16 Also -- He [is] to me for salvation, For the profane cometh not before Him.
16 Isso já será minha salvação, que o ímpio não seja admitido em sua presença.
17 Hear ye diligently my word, And my declaration with your ears.
17 Escutai, pois, meu discurso, dai ouvido às minhas explicações;
18 Lo, I pray you, I have set in order the cause, I have known that I am righteous.
18 estou pronto para defender minha causa, sei que sou eu quem tem razão.
19 Who [is] he that doth strive with me? For now I keep silent and gasp.
19 Se alguém quiser demandar contra mim no mesmo instante desejarei calar e morrer.
20 Only two things, O God, do with me: Then from Thy face I am not hidden.
20 Poupai-me apenas duas coisas! E não me esconderei de tua face:
21 Thy hand put far off from me, And Thy terror let not terrify me.
21 afasta de sobre mim a tua mão, põe um termo ao medo de teus terrores.
22 And call Thou, and I -- I answer, Or -- I speak, and answer Thou me.
22 Chama por mim, e eu te responderei; ou então, falarei eu, e tu terás a réplica.
23 How many iniquities and sins have I? My transgression and my sin let me know.
23 Quantas faltas e pecados cometi eu? Dá-me a conhecer minhas faltas e minhas ofensas.
24 Why dost Thou hide Thy face? And reckonest me for an enemy to Thee?
24 Por que escondes de mim a tua face, e por que me consideras como um inimigo?
25 A leaf driven away dost Thou terrify? And the dry stubble dost Thou pursue?
25 Queres, então, assustar uma folha levada pelo vento, ou perseguir uma folha ressequida?
26 For Thou writest against me bitter things, And causest me to possess iniquities of my youth:
26 Pois queres ditar contra mim amargas sentenças, e queres que me sejam imputadas as faltas de minha mocidade,
27 And puttest in the stocks my feet, And observest all my paths, On the roots of my feet Thou settest a print,
27 queres enfiar os meus pés no cepo, espiar todos os meus passos, e contar os rastos de meus pés?
28 And he, as a rotten thing, weareth away, As a garment hath a moth consumed him.
28 {E ele se gasta como um pau bichado, como um tecido devorado pela traça}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.